医学論文翻訳,医療英文翻訳,論文英訳,医学英語翻訳(医療論文翻訳・医学論文英訳・学術翻訳会社)
論文翻訳・論文英訳英語翻訳・翻訳会社
論文翻訳・医療翻訳のユレイタス
医学英語翻訳・医療英文翻訳
翻訳者409人 取り扱い専門分野1117 お客様数20000
英訳料金・論文英訳
論文翻訳・英語翻訳
論文翻訳・英語翻訳
英訳料金・論文英訳
論文 翻訳・医学論文翻訳・英日翻訳
論文 翻訳・医学論文翻訳・英日翻訳
論文翻訳・医学英語翻訳
論文翻訳・医学英語翻訳
医学論文翻訳
翻訳に関しては、私の希望どおりに仕事をして頂きました。流暢な言葉を使い、文法などのミスはありませんでした。作業も迅速で予定納期よりも前に、原稿を受け取ることができました。
英語翻訳・医学翻訳・学術翻訳千葉西総合病院 様
英語翻訳・医学翻訳・学術翻訳
英訳料金・論文英訳

法人向け翻訳サービス

翻訳ユレイタスでは、論文以外の一般文書・ビジネス文書の翻訳サービスも承っております。医薬ライフサイエンス・技術・金融・法務・広報・経済など、全分野に応じて担当の翻訳者が在籍しております。原稿の内容に応じて、その分野の担当者を手配し、その業界に精通していないと対応できない用語や固有名詞などもクリアしていきます。また、翻訳者、クロスチェッカー、ネイティブチェッカー2名という計4名の英語のプロがひとつの原稿を仕上げるため、正確でネイティブ並みに流暢という高い評価をいただいています。以下は、ユレイタスがこれまでに扱った文書の種類です。

今までに扱った翻訳実績リスト
医学医療翻訳
  • 治験総括報告書(CSR)の翻訳
  • 治験薬概要書(IB)の翻訳
  • 治験実施計画書(プロトコル)の翻訳
  • 臨床試験報告書の翻訳
  • 非臨床試験報告書の翻訳
  • PMS資料の翻訳
  • 製品安全データシートの翻訳
  • 医療機器マニュアルの翻訳
  • 薬事ガイドラインの翻訳
  • カルテの翻訳
経済ビジネス翻訳
  • アニュアルレポートの翻訳
  • 財務諸表の翻訳
  • 年次会計報告書の翻訳
  • 接続会計報告書の翻訳
  • 収支報告書の翻訳
  • 決算短信の翻訳
  • 不動産鑑定書の翻訳
  • 有価証券報告書の翻訳
  • 事業報告書の翻訳
  • 株主総会召集通知書の翻訳
  • 取締役会議事録の翻訳
  • コンプライアンス規程集の翻訳
  • 監査報告書の翻訳
特許翻訳
  • 特許明細書の翻訳
  • 優先権証明書の翻訳
  • 出願審査の中間処理翻訳
  • 特許公報の翻訳
  • 特許抄録の翻訳
  • ライセンス契約書の翻訳
  • 特許訴訟翻訳
  • 情報開示陳述書(IDS)の翻訳
  • 一部継続出願(CIP)の翻訳
  • 継続審査請求(RCE)の翻訳
法務翻訳
  • 各種契約書(各種売買・M&A・出資・融資・委託・ライセンス・雇用・請負・合弁事業・機密保持他)の翻訳
  • 法人登記簿謄本の翻訳
  • 社内規定の翻訳
  • 就業規則の翻訳
証明書翻訳
  • 戸籍謄本・抄本の翻訳
  • 婚姻証明書の翻訳
  • 出産証明書の翻訳
  • 改製原戸籍の翻訳
  • 出生届受理証明書の翻訳
  • 住民票の翻訳
  • 成績証明書の翻訳
  • 卒業証明書の翻訳
  • 銀行口座残高証明書の翻訳
技術翻訳
  • 製品カタログの翻訳
  • 取扱説明書の翻訳
  • マニュアルの翻訳
  • ユーザーガイドの翻訳
  • 仕様書の翻訳
  • 作業手順書の翻訳
  • 製品安全データシートの翻訳
  • 製品評価シートの翻訳
  • 環境レポートの翻訳

まずは、お客様の原稿に最適の翻訳者がいるかどうかをお調べしますので、下記「お見積もり・ご注文フォーム」よりお問い合わせください。

日英翻訳・英日翻訳・論文翻訳・ダブルチェック 翻訳 日英翻訳・英日翻訳・論文翻訳・ダブルチェック 方法 翻訳

大量翻訳、定期的な依頼をご希望のお客様

英文 翻訳 会社・ビジネス翻訳

どのようなご要望もまずはユレイタスにご相談ください。料金設定、翻訳サービスの流れ、翻訳の質など、お客様のご要望に沿ったオーダーメイドの翻訳プランをご提案します。また、翻訳サービス専門の営業スタッフが御社をご訪問し、説明をさせていただくこともできます。

翻訳 会社・英文 翻訳 会社

事例紹介

 

ギネスブック世界記録の書籍翻訳プロジェクト
クライアント/株式会社角川マーケティング
英文 翻訳 会社・ビジネス翻訳
お客様のご要望
「20万語ほどある英語版ギネスブックを1ヶ月程度で英和翻訳し、出版したい。翻訳者の人数は問わないが、担当者によって用語や表現がばらばらだと困るので、使用する用語は統一してほしい。また、膨大な量の索引ページも日本語に翻訳して、頁番号をあいうえお順に並べ直してほしい。」
翻訳 会社・英文 翻訳 会社
登録翻訳者の中から最適と思われる候補者を選び、テスト翻訳の結果をもとに上位6名を起用。プロジェクトマネージャーが用語リストを作成して担当翻訳者全員に配布し、翻訳時にはそのリストに忠実に準拠しました。また、翻訳工程の終了後、6名の翻訳者には別の翻訳者が翻訳した日本語原稿を渡し、オリジナルの英語原稿と照らし合わせてチェックを行わせました。このようにして全体的に一貫性がある原稿に仕上がりました。頁番号は最後にプロジェクトマネージャーが語順に並べ直し、納品しました。

 

週刊金融レポートの翻訳プロジェクト
クライアント/某外国証券会社
論文翻訳・英語論文・英語論文表現
お客様のご要望
「金融業界の最新ニュースを投資家に毎週配信する。毎週金曜日の深夜にイギリス本社から原稿を送るので、月曜の朝一番に東京本社へ翻訳原稿の納入をお願いしたい。」
論文翻訳・英語 論文・英語論文表現
金融翻訳を専門とする登録翻訳者から候補者を選び出し、テスト翻訳の結果をもとに、翻訳者、バックアップ翻訳者、クロスチェッカーを選定。また管理部門からは、対イギリス本社の窓口となる入稿担当者ならびに対東京本社の窓口となる納入担当者を決めました。入稿担当者が深夜に原稿を受信し、翻訳者とチェッカーが土日に翻訳業務をこなし、納入担当者が月曜の朝に納品を行うというワークフローを構築し、毎週対応しています。

 

外資系製薬メーカーの薬剤調査票の翻訳
クライアント/外資系製薬メーカー
論文翻訳サービス・論文翻訳
お客様のご要望
「突発的に発生する薬剤の調査票を、文字量を問わず、24時間以内に英文翻訳して納品してほしい。薬剤の調査票は、初報、第2報、第3報と繰り返し報告が上げられてくるので、前報から追記された差分のみを翻訳してほしい。膨大な数の薬剤名リストを提供するので、定められた用語を使用してほしい。」
論文翻訳・英語 論文・英語 論文 表現

突発的に発生する医療翻訳の依頼を24時間以内にすべて納入するのは至難の業です。しかし、ユレイタスは、全世界に500名の翻訳者と200名のネイティブチェッカーを擁する、巨大な組織力を持った翻訳会社です。日本時間深夜に地球の裏側のアメリカにいる医薬翻訳者が英文翻訳作業を進めるなど、作業の効率化を図るために、世界中にいる医薬翻訳者やネイティブチェッカーを中継する工程管理システムを開発しました。

工程管理システムのお客様専用マイページ画面
論文翻訳・英語 論文・英語 論文 表現

お客様はマイページにログインすれば、案件ごとの進捗状況をリアルタイムで確認することができます。薬剤名リストもシステムの中に組み込むなど、お客様のご要望に合わせた便利な機能を付け加えました。この工程管理システムにより、頻繁に発生する翻訳案件を安定的に処理できる体制が整えられました。

日本語英語翻訳見積もり実務者英訳・英語翻訳サービスクチコミ

お問い合わせ先
どのようなご要望に対しても、お客様と打ち合わせを重ねたうえで翻訳プランをオーダーメイドいたします。 見積もり依頼や営業担当者による訪問説明のご希望は、下記までお問い合わせください。
論文 翻訳 サービス・論文翻訳

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

翻訳ユレイタスは、翻訳の品質に万全を期すために独自の品質管理システムを構築し、国際品質認証ISO 9001:2008を取得しております。その上で、お客様にさらに安心感をお持ちいただけるように、翻訳業界では数少ないAIGのE&O保険(医師や弁護士等の専門職分野の賠償責任保険)にも加入しております。また、日本翻訳連盟、日本翻訳者協会の会員企業です。