翻訳者プロフィール

医学論文翻訳,医療英文翻訳,論文英訳,医学英語翻訳(医療論文翻訳・医学論文英訳・学術翻訳会社)
日英翻訳・医療翻訳のユレイタス
ログイン 医学英語翻訳・医療英文翻訳・英訳サービス
Translator T602 - 翻訳サービス・英文翻訳
経験:6
Translator T602
  • MDおよび医学博士号を取得。生命科学と薬学の領域において豊富な知識を持つ。医学、薬学、科学領域の翻訳者として6年以上の経験を持つ。英語ネイティブであり、日本在住。
専門領域 Cardiology, Pulmonary Embolism, Cardiac dysrhythmia (Arrhythmia), Congenital heart disease, Neurology, Molecular Biology, Epidemiology
経験年数 6
Japan
学歴および研修歴 MD, Faculty of Medicine, University of Antananarivo, Madagascar
PhD in Pharmaceutical Sciences, Nagasaki University, Japan
Medical & Pharmaceutical translator (Japanese to English), Japan Translation Federation, Japan
Proficiency in English for Medical Purposes for use in Japan, Japan Society for Medical English Education (JASMEE), Japan
職歴 Consulting physician at the clinic of the Nazarene Compassionate Ministries International, Antananarivo, Madagascar
Completed medical translation projects between English and French
Guest Lecturer at Kyushu University, Japan
Member of Medical Interpreters and Translators Association, Japan
Translator T630 - 医学論文翻訳・日英翻訳
経験:10
Translator T630
  • 心エコー検査での5年以上の経験に加え、埼玉医科大学などさまざまな医療機関において10年以上のコンサルタント経験を持つ。日本語ネイティブであり、南アフリカ在住。
専門領域 Cardiology, Cardiac/Cardiovascular Surgery, Molecular Biology, Hypertension, Anatomy, and Biology
経験年数 10
South Africa
学歴および研修歴 Postgraduate Diploma in Public Health, Fiji School of Medicine, Suva, Fiji
Certification, Capacity Enhancement Training of Health and
Development, Japan International Cooperation Agency (JICA), Japan
License of Medical Sonographer in Cardiology by the Japan Society of Ultrasonics in Medicine, Japan
License of Clinical Laboratory Technician by Ministry of Health, Japan
Training on Abdominal Ultrasound at National Cancer Center, Tokyo, Japan
Bachelor of Economics, Saitama University, Saitama, Japan
研究および出版活動 Contributed to “Compact Atlas of Echocardiography” (in Japanese)
“Measurement Accuracy of Mitral Valve Area by Ultrasound Examination”, Japanese Journal of Medical Ultrasound Technology, in Japanese
Wrote a thesis on “Characteristics of Social Figures and Economic Development in the Kingdom of Tonga”
その他職歴 Assistant of Biochemistry Laboratory, Saitama Medical University, Saitama, Japan
Assisted a medical school professor in biochemistry laboratory.
Helped laboratory staff organize a medical congress for 1,000 participants in Tokyo.
Translator T799 - 医学論文翻訳・日英翻訳
経験:8
Translator T799
  • ハーバードで修士号を取得、8年の日英・英日翻訳経験を持つ。国際関係、政治、ニュース・メディア、言語学、世界史・中東情勢分野の翻訳を得意としている。INTERPOLや元米大統領ビル・クリントンのオフィスとの業務に関わったこともある。
専門領域 Social Sciences, Media, Political Science, Psychology, Literature, Writing, History, Language and Linguistics, Literature, Theology/Religion, Advertising, Journalism, Public relations, Speech communication, Web content development, General Psychology, Political psychology, Anthropology, Area Studies, Cognitive science, Criminology, Cultural and Ethnic Studies, Sociology
経験年数 8
Japan
学歴および研修歴 MA, Middle Eastern Studies, Harvard University, USA
BA, International Relations, Brown University, USA
その他職歴 Foreign Policy Researcher, Office of President Bill Clinton, USA
Middle East Research Analyst, Thomson Reuters, Singapore
Counterterrorism Division (CTD) Intern, INTERPOL – U.S. Department of Justice, USA
Correspondent, Rudaw Media Company, Iraq
Quality Assurance Director, Spark Dojo, Japan
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
専門分野 International Relations, Politics, News/Media, Linguistics, US/Regional/Global History, Middle East
Translator T725 - 医学論文翻訳・日英翻訳
経験:8
Translator T725
  • 経営、薬品、金融、法律に関わる分野の翻訳を8年間に渡り経験。国連食糧農業機構や林野庁での勤務経験もある。製品マニュアルやポリシー文書、学術関連文書、企業文書、レポートなど、多くの原稿の翻訳・チェック・レビューを担当。プロの翻訳家として、UNATE(Grade A)など名高い機関にも登録されている。
専門領域 Algorithms, Computing in natural sciences, Information systems, E-commerce, Small to Medium Scale Enterprise Business, Economics, Foreign exchange, Agriculture, Chemical engineering, Energy and power, Nuclear technology, General medicine, Pharmacology, Bioanalytical chemistry/biomolecular chemistry, Clinical pharmaceutical sciences, Biochemistry, Environmental chemistry, Nuclear chemistry, Applied information sciences, Computer science, Information management, Environmental science, Geography, Geology, Seismology, Energy (general), Power engineering, Renewable energy/alternate sources, Industrial engineering, Nuclear engineering, Remote sensing, Metals and alloys, Nuclear and high-energy physics, Sampling and survey
経験年数 8
Japan
学歴および研修歴 MSc, Environmental Sciences, University of Tsukuba, Japan
B.Ed, Community Education, University of Tokyo, Japan
学歴および研修歴 United Nations Associations Test of English (UNATE)- Grade A
JICA English Test – Grade 1
その他職歴 Senior Consultant, Japan Development Service, Japan
English/Spanish/Indonesian to Japanese Translator, Honyaku Center Inc., Japan
Forestry Officer, Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Thailand
Forestry Policy Advisor, Japan International Cooperation Agency (JICA), Madagascar
Associate Consultant, Pacific Consultants International (PCI), Japan
Long-term Expert on Participatory Forest Fire Prevention, Japan International Cooperation Agency (JICA), Indonesia
Research Associate, International Centre for Research in Agroforestry (ICRAF), Indonesia
Associate Professional Officer: Communications, Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Indonesia
Forestry Planning Officer, Forestry Agency of Japan, Japan
スキル English to Japanese Translation
English to Japanese Translation Reviewer
French to Japanese Translation
Indonesian to Japanese Translation
Spanish to Japanese Translation
Translation Checker TC73 - 学術翻訳・英語論文翻訳
経験:15
Translation Checker TC145
  • 15年の日英・英日翻訳経験がある。物質科学で修士号を取得後、ヤマハにて勤務している。ドイツ語、ロシア語も得意。20年に渡り、科学・工学分野におけるR&D業務に携っている。
専門領域 Electrochemistry, Inorganic chemistry, Physical chemistry, Solid state chemistry, Electronics engineering, Nanotechnology, Sensors, Catalysis, Ceramics, Colloid & interface science, Composites, Electronic, optical and magnetic materials, Material characterization and instrumentation, MEMS, Metallurgy, Metals and alloys, Nanomaterials, Polymer science and engineering, Crystal physics, Mechanics, Optics, Semiconductor physics
経験年数 15
Japan
教育 MS, Material Science, Tokyo Institute of Technology, Japan
職歴 Marketing and Business Development Manager, Yamaha Corporation, Japan
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
Translation Checker TC73 - 学術翻訳・英語論文翻訳
経験:14
Translation Checker TC73
  • ケロッグ経営大学院にて経営学修士号(MBA)を取得し、現在は金融機関にてストラクチャード・ファイナンスの専門家として14年以上の経験を持つ。カナダの金融機関においておよそ30億ドルの証券化ポートフォリオを扱う。売上債権やクレジットカード、自動車ローンやリース、知的所有権など、多岐にわたる資産の証券化のストラクチャリング業務および業務支援に携わる。日本語、英語双方においてネイティブレベルの話者であり、日英、英日双方のチェック業務に習熟。
専門領域 Finance, Corporate Finance, Financial Economics, Consumer Economics, Business, International Business, Management, Strategy, Management Information Systems
経験年数 14
USA
教育 MBA, Kellogg School of Management
Degree in Law from Nagoya University
職歴 Vice President, Portfolio Management Group
Vice President, US Securitization Group
Associate, US Securitization Group
Associate, Securitization Group
Associate, Global Relationship Banking Group
Assistant Manager, Overseas Loan Management Group, Nippon Life Insurance Company
Translator T229 - 翻訳会社・医療 英訳
経験:10
Translator T229
  • スタンフォード大学にて博士号を取得し、10年以上の翻訳経験を通じ、特許翻訳や財務翻訳に携わる。日本語ネイティブであり、日本在住。英日翻訳のみならず日英翻訳にも習熟。
専門領域 Financial Economics, Environmental Economics, Economic Geography, Economic Sociology, International Economics, Developmental Economics, Macroeconomics, Microeconomics
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 Certified Financial Planner
BA in English, Kansai Gaidai
English Proficiency: TOEIC score 905 (Gold)
職歴 Financial Planner, Mitsui Life Insurance Company Limited, Tokyo
  • Creating a customized financial plan
  • Sales of insurance, investment, and other financial products
  • Organizing and lecturing seminars on investments, insurance, pension, and inheritance
Translations for patent offices in Australia. Clients include the following:
  • Lesicar Perrin Patent Office
  • Wray & Associates
Completed the following translation projects:
  • Translation of financial reports for Reserve Bank of Scotland
  • Investment Prospectus
  • A book on marketing accountability
  • Brochures and an essay on financial services
  • Essays on clean energy economy
  • Terms and conditions, brochures for a financial services company
Translation Coordinator, GK Associates Company Limited, Tokyo
  • English to Japanese and Japanese to English translation
  • Arranging for translators for other language translation projects
  • Handling scheduling for translation and DTP (desktop publishing) projects
業績および所属 Candidate for becoming a Chartered Member of the Security Analysts Association of Japan
Translator T601 - 翻訳会社・医療 英訳
経験:8
Translator T601
  • 日英・中英翻訳、通訳者として8年の経験を持つ。ゲーム関係から製薬関連文書まで、幅広い分野において、質の高い翻訳を提供している。
専門領域 Financial Economics, Environmental Economics, Economic Geography, Economic Sociology, International Economics, Developmental Economics, Macroeconomics, Microeconomics
経験年数 8
UK
学歴および研修歴 BSc, Biomedical science, King’s College London, UK
職歴 Japanese to English Translator, Nintendo of Europe GmbH, Germany
Traditional Chinese to English translator, Joy Enterprises Organization English School, Taiwan
Japanese/Chinese to English interpreter and translator, Japan Travel Bureau (JTB), Singapore
Traditional Chinese to English translator, In-game text for the online MMO ‘Magic Campus’
Traditional Chinese to English translator, In-game text for the online MMO ‘King of Kings 3’
Japanese to English translator, Medtronic Inc.
Japanese to English translator, In-game text for ‘Harvest Moon’ video game series on Nintendo 3DS
Japanese to English translator, Promotional material for Daisetsuzan National Park, Japan
Traditional Chinese to English translator, PRC Pharmaceutical Industry Standard
Traditional Chinese to English translator, In-game text for the online MMO ‘DragonSoul’
スキル Japanese to English Translation
Japanese to English Interpretation
Traditional Chinese to English Translation
Traditional Chinese to English Interpretation
Simplified Chinese to English Translation
Simplified Chinese to English Interpretation
Translator T626 - 翻訳会社・医療 英訳
経験:5
Translator T626
  • Stanford Universityの修士号保有。早稲田大学で言語学を学び、卒業後Phi Beta Kappa Honor Societyのメンバー就任。現在は京都大学で研究中。京都精華大学で奨学生として日本語を学んだ経験もある。マンガ文化を知る学生として、New York Timesの記事に取り上げられたこともある。学術分野、ゲームデザインなどの文書の翻訳経験がある。
専門領域 History, Language and linguistics, Literature, Performing arts, Theology/Religion, Visual arts, Journalism, Mass media, Nonverbal communication, Speech communication, Aesthetics, Philosophical traditions, Anthropology, Cultural and ethnic studies, Gender and sexuality studies
経験年数 5
USA
教育 Bachelor of Arts in East Asian Studies, Stanford University, USA
学歴および研修歴 Studied Japanese at Kyoto Seika University with a Freeman Grant
職歴 Founder, Game Designer, Artist at Beaver Toad Software, USA
Freelance Translator, University of Georgia, USA
Tour Guide & Translator, Kyoto International Manga Museum, Japan
English Instructor, International Education Research and Analysis Corporation, Japan
Instructor of English conversation classes, Japan Exchange Teaching Program, Japan
研究および出版活動 New York Times
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC186 - 医学翻訳・バックトランスレーション
経験:8
Translation Checker TC186
  • 薬学で博士号を取得。8年以上の翻訳経験を持つ。日本語ネイティブであり、イギリス在住。腫瘍学、腎臓病学、調剤学、薬物療法、内分泌学の分野で翻訳と通訳の経験がある。
専門領域 Oncology, Nephrology, Endocrinology, Pharmaceutical Research, Pharmacotherapy, Emergency Medicine, Pharmaceutics, Molecular Medicine, General Medicine
経験年数 8
United Kingdom
学歴および研修歴 PhD in Medicine, Jikei University School of Medicine, Japan
MD, Jikei University School of Medicine, Japan
Registered Medical Practitioner in Japan
ハイライト Member of Japanese Society of Nephrology
Member of Japanese Society of Dialysis Therapy
Member of Japanese Society of Internal Medicine
職歴
  • Director, Department of Research and Education, Japan
  • Aeromedical Research Centre, Tokyo, Japan
    Translated documents mainly dealing with the health of pilots and flight crew
  • Independent translation contractor for 4 years
Other professional experience
  • House Officer, University Hospital of the Jikei University School of Medicine, Tokyo
  • Medical Practitioner, Department of Internal Medicine, Jikei University School of Medicine, Tokyo
強み He is fluently bilingual and is skilled in English to Japanese translation and English to Japanese translation checking
Translation Checker TC169 - 医学翻訳・バックトランスレーション
経験:5
Translation Checker TC169
  • 東京大学で農業の博士号を取得、5年以上の翻訳経験を持つ。筑波大学、宇都宮大学、北里大学で講師として勤め、農林水産省より優れた業績を認められ受賞。権威ある国際誌への論文掲載も多数。
専門領域 Agribusiness, Agriculture, Agronomy, Fisheries/Aquaculture, Horticulture, Plant Biochemistry, Biotechnology, Cellular Engineering, Food Sciences, Molecular Biology, Botany, Plant chemistry/Phytochemistry, Plant genetics/Phytogenetics, Plant Physiology/Phytophysiology, Genetic Engineering, Genetics
経験年数 5
Japan
学歴および研修歴 PhD, Agriculture, University of Tokyo, Japan
Master of Science, University of Tokyo, Japan
研修歴、資格など EIKEN Grade 1, The EIKEN Foundation of Japan
TOEIC (Total Score 990)
職歴 Senior Research Scientist, Central Laboratories for Key Technologies, Kirin Company Limited, Japan
Lecturer in Science English, Department of Marine Biosciences, Kitasato University, Japan
Lecturer, Agrobiology and Bioresources, Utsunomiya University, Japan
Lecturer, Biological Sciences, University of Tsukuba, Japan
研究および出版活動 Euphytica (Springer), Plant Biotechnol, Nuclear Instruments and Methods in Physics Research, Molecular Genetics & Genomics, Plant Cell, Natural Product Communications, Breeding Science, Plant & Cell Physiology, Somatic Hybridization in Crop Improvement, Floriculture Ornamental and Plant Biotechnology
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
業績および所属 Japanese Society for Plant Cell and Molecular Biology
Japanese Society of Breeding
The Japanese Association for the Study of Taste and Smell
Japanese Society for Bioinformatics
Translator T238 - ライフサイエンス翻訳・学術論文翻訳
経験:10
Translator T238
  • 10年以上の翻訳経験を持つ医学博士。日本語ネイティブであり、フランス在住。腫瘍学、解剖病理学、製薬研究など幅広い医療分野での翻訳経験がある。
専門領域 Oncology, Intensive/Critical Medicine, Pediatrics, Cardiology, Cancer Research, Emergency Medicine, Obstetrics
経験年数 10
France
学歴および研修歴 MD, Medicine, St. George’s University School of Medicine, USA
Graduate School, City University of New York, USA
Major: Anthropology, Minor: Pre-medical studies, Hunter College of the City University of New York, USA
職歴
  • Assistant Physician, Japan Green Medical Centre, London
  • Clinical/non-clinical, medical/pharmaceutical, and dental studies
  • Clinical trials, protocols, and case study reports
  • FDA-related documents and MHLW-related documents
  • Nursing/public health studies
  • Medical journals, pharmaceutical press-release, and medical device/application manuals
Other professional experience:
  • Residency Training, Russell’s Hall Hospital, Dudley, UK
  • Japanese Language tutor, Hunter College of CUNY, USA
  • International Student Advisor, Hunter College of CUNY, USA
  • Clinical Experience in the UK (as a third/fourth year medical student)
強み English-Japanese medical and pharmaceutical translation
Translator T497 - 化学翻訳・翻訳依頼
経験:10
Translator T497
  • 動物学で博士号を取得。古生物学、海洋学など幅広い分野で活躍。学者および教師として豊富な経歴を持つ。Journal of Agricultural and Environmental Ethicsなど多数のジャーナルに論文掲載実績がある。
専門領域 Zoology, Environmental Biosciences, Microbiology, Biomaterial Science, Biochemistry
経験年数 10
New Zealand
学歴および研修歴 PhD in Zoology, University of Auckland
M.Sc in Zoology, University of Auckland
B.Sc in Zoology, biology, chemistry, biochemistry and mathematics, University of Auckland
職歴
  • Certificate in Tertiary Teaching, Bay of Plenty Polytechnic
  • Research assistant, Department of Paediatrics, University of Auckland
  • Senior lecturer, Shibaura Institute of Technology
  • Academic staff member, Department of Marine and Environmental Management, Bay of Plenty Polytechnic and Auckland University of Technology
  • Policy analyst, Ministry for the Environment
  • Researcher, Parliamentary Services
  • Department of Labour, Information analyst
専門分野 Zoology, Environmental Biosciences, Microbiology, Biomaterial Science, Biochemistry
Translator TC97 - 心理学翻訳・医療翻訳
経験:8
Translator TC97
  • 九州大学で博士号を取得。日本語ネイティブであり、カナダ在住。農学、水産学、バイオテクノロジーなどに関する多くの論文を査読し、さまざまな学会での発表経験を持つ。Immunogeneticsなど多数のジャーナルに論文掲載実績がある。
専門領域 Agriculture, Fisheries/Aquaculture, Biotechnology, Cell Biology, Applied Genetics, Genetics, Genomics, Molecular Biology, Nucleic Acid Research
経験年数 8
Japan
学歴および研修歴 Ph.D. (Ecology), Pennsylvania State University, PA, U.S.A.
Master in Environmental Pollution Control, Pennsylvania State University, PA, U.S.A.
B.S. in Engineering, Soka University, Tokyo, Japan
職歴
  • Project Engineer, CDM Infrastructure and Environmental, Inc.
  • Research Assistant, Penn State Institute of the Environment, The Pennsylvania State University
  • Technical Support Section, KYOCERA Corporation
専門分野 Agriculture, Fisheries/Aquaculture, Biotechnology, Cell Biology, Applied Genetics, Genetics, Genomics, Molecular Biology, Nucleic Acid Research
Translator T853 - 心理学翻訳・医療翻訳
経験:8
Translator T853
  • 8年の日英翻訳の経験を持ち、ESLの講師資格を持つ。メルボルン大学で日本語や東洋学について学んだ後、東京大学の国際学部で学術修士号を取得。経済学や経営学などの翻訳において高いスキルを発揮している。
専門領域 Business Administration, Business Ethics, Corporate Social Responsibility, Human Resources, International Business, Strategy, Agricultural Economics, Development Economics, Ecological Economics, Economic Geography, Economic History, Economic Sociology, Economics Education, Energy Economics, Environmental Economics, Green Economics, Health Economics, International Economics, Political Economy, Resource Economics
経験年数 8
Japan
教育 Postgraduate Diploma of Teaching, English & ESL methods, University of Melbourne, Australia
MA, International Studies, University of Tokyo, Japan
Diploma, Japanese Language, Keio University, Japan
BA (1st class honors), Japanese and Asian Studies, University of Melbourne, Australia
研修歴、資格など Victorian Public Service, Graduate Professional Development Program 2010
Japanese Language Proficiency Test Level 1
職歴 Japanese & ESL Teacher, St Albans Secondary College, Australia
Graduate Officer, Victorian Public Service Graduate Scheme, Australia
Research Analyst, Sustainable Investment Research Institute, Australia
Japanese to English Translator, Bilingual Group, Japan
English Language Instructor, Thesaurus House Language School, Japan
Research Assistant, Victoria University, Australia
Japanese-English Interpreter, Japan International Cooperation Agency, Japan
Field Researcher, University of Tokyo, Japan
スキル Japanese to English Translation
Japanese to English Interpretation
受賞・表彰歴 Departmental Award for Excellence (Master Thesis, University of Tokyo)
Japanese Government Research Scholarship (Monbukagakusho)
Melbourne Abroad Language Scholarship (The University of Melbourne)
業績および所属 Victorian Institute of Teaching
International Association for Public Participation
Translator T853 - 心理学翻訳・医療翻訳
経験:8
Translator T848
  • 獣医学の博士号を持ち、野生生物における疫学研究を行っている。獣医学、動物学、環境生物科学、遺伝学、微生物学、畜産学など幅広い分野で活躍。日本獣医学会、日本野生動物医学会の会員でもある。
専門領域 Agribusiness, Agriculture, Animal Husbandry, Dairy Science, Embryology, Immunology, Metabolomics, Molecular Biology, Conservation (Habitat, Wildlife, Species, Water), Genetics, Genomics, Nucleic Acid Research, Phylogenetics, Bacteriology, Medical Microbiology, Microbiology, Parasitology, Virology, Veterinary Sciences, Zoology
経験年数 8
Japan
教育 PhD, Veterinary Sciences, Gifu University, Japan
DVM, Obihiro University of Agriculture and Veterinary Medicine, Japan
職歴 President, Mihama Veterinary Clinic, Japan
President, Bremen Vet Center, Japan
研究および出版活動 The Journal of Veterinary Medical Science, Japanese Journal of Zoo and wildlife Medicine
スキル English to Japanese Translation
業績および所属 The Japanese Society of Veterinary Science
Japanese Society for Bacteriology
Japanese Society of Zoo and Wildlife Medicine
The Japanese Society of Mycoplasmology
Translator T822 - 心理学翻訳・医療翻訳
経験:8
Translator T822
  • サンフランシスコ州立大学で臨床検査医学の修士号、カルフォルニア大学で公衆衛生の博士号を取得。翻訳経験は8年で、医学微生物学やウイルス学の分野で豊富な経験を持つ。スタンフォード大学のメディカルセンターなどアメリカでの勤務経験が長く、「PLOS ONE」など著名なジャーナルへの論文掲載も多数。
専門領域 Pharmaceutical microbiology, Parasitology, Virology, Bacteriology, Mycology, Environmental microbiology, Medical microbiology, Clinical pathology, Helminthology, Protozoology, Microbiology, Clinical trial documents, Informed consent form, Package insert, Standard Operation Procedure, Contract / Agreement, Technical manual for medical equipment
経験年数 8
Japan
教育 Doctor of Public Health, Infectious diseases program, University of California, USA
Master of Public Health, Infectious diseases program, University of California, USA
MS, Clinical Laboratory Science, San Francisco State University, USA
MBA, Management, Golden Gate University, USA
研修歴、資格など Board certification, D(ABMM): Diplomate, American Board of Medical Microbiology (re-certified 2015)
United States Public Health Service Hospital, San Francisco (Clinical Laboratory)
Microbial Disease Laboratory, California Department of Health Services (Mycobacteriology)
Viral Ricketsial Disease Laboratory, California Department of Health Services (Virology)
CLS, California Department of Health Services
Microbiologist (ASCP)
職歴 Visiting Professor, Toho University School of Medicine, Japan
Founder & Managing Partner, East-West Diagnostics/Theranostics LLC, USA
Director of Technical Business Development, Stanford University Medical Center, USA
Director of Science and Technology and Fukushima Laboratories, Becton Dickinson, Japan
Director of Clinical Microbiology, Kaiser Permanente Healthcare Program, USA
Lecturer, San Francisco State University, USA
Clinical laboratory trainer, United States Public Health Hospital, USA
Gastroenterology Research Laboratory Assistant, University of California, USA
研究および出版活動 PLOS ONE, BioScan (Fresh and Future), Journal of Infection and Chemotherapy, Journal of Clinical Microbiology, The Japanese Journal of Infection Control, Diagnostic Microbiology and Infectious Disease, The Pediatric Infectious Disease Journal, Journal of Clinical Microbiology
スキル Japanese to English Translation
業績および所属 American Board of Medical Microbiology
American Society for Microbiology
The Japanese Society for Clinical Microbiology
Translator T113 - 翻訳研究・翻訳歴史
経験:13
Translator T113
  • オーストラリア国立大学にて博士号を取得。8年以上の翻訳経験を持つ。日本語ネイティブであり、オーストラリア在住。社会科学分野において研究、翻訳および通訳の経験があり、世界銀行グループでのコンサルタント業務経験もある。日英2言語を駆使し日英、英日双方の翻訳、通訳および翻訳チェック業務に習熟。
専門領域 Public health, Public policy, Social epidemiology, Social work, Political science, Area studies, Paralegal studies, Civil law
経験年数 13
Australia
学歴および研修歴 PhD, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University
Master of East Asian Studies, Australian National University, Faculty of Asian Studies
Graduate Diploma in Political Science, Australian National University, Political Science Department
Certificate in Teaching Japanese as a Second Language, Arc Academy, Osaka, Japan
Certificate in Paralegal Studies, Georgetown University, US
職歴 Fulltime translator of business and technical documents for a major US conglomerate in the translation industry
Faculty Research Assistant, Faculty of Social Welfare, University of Osaka Prefecture, Japan (including translating and interpreting responsibilities)
Interpreter at various international conferences such as World Environmental Conference, Very Special Arts Conference, and International Disability Conference
Freelance translator in social sciences, social epidemiology, public policy, and public health
Assisted public offices including prosecutors as an interpreter and translator in Japanese and English
業績および所属
  • National Capital Area Paralegal Association (NCAPA)
  • Full PhD scholarship, Australian National University
  • PhD tuition scholarship, Australian National University
ハイライト
  • Visiting Research Fellowship, Institute of Social Sciences, Tokyo University
  • Published academic author
研究および出版活動
  • She has published papers on the welfare systems and geriatrics care in Japan in the Social Science Japan journal and in a publication of the National Centre for Epidemiology and Population Health, Australian National University.
  • She also presented a paper analyzing the Japanese welfare system at the Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University
Other Professional Experience
  • Consultant, World Bank Group, Global Mobility and Work Life Program, Zambia
  • Consultant, Philippines Australia Governance Facility, Manila, Philippines
  • International Liaison Officer for The International VAWE Project: A Study of Welfare
  • English teacher, Bilingual Academy, Osaka Japan
  • Conducted training at various welfare-related organizations, such as Hirakata City Council, Hirakata Welfare Council, and Correctional Institute of Osaka
  • Voluntary activities for community development projects in Malawi, Zambia, and Philippines through Japanese Associations, Asian Women’s Associations, International Women’s Associations, Swedish School, Alliance Franchise, and other community organizations and specific projects
  • Research Assistant, National Centre for Epidemiology and Population Health, Australian National University, Canberra
Translator T598 - 医学英訳・医療英語翻訳
経験:7
Translator T598
  • 米国イエール大学法学部卒業の翻訳者。経営、法律、環境政策等の分野に精通しており、日本語をはじめとする多言語に堪能である。とくに日本語の能力は高く、日本語能力試験1級ならびにBJTビジネス日本語能力テスト1級を保持している。
専門領域 Environmental Sciences, Environmental Sciences, Humanities
経験年数 7
USA
学歴および研修歴
  • Joint Juris Doctor/Master of Environmental Management, Yale Law School, Yale School of Forestry & Environmental Studies, New Haven, CT
  • Bachelor of Arts, Japanese Language and Literature, Music Composition (summa cum laude), University of Florida, Gainesville, FL
職歴
  • Research Assistant, Yale Center for Environmental Law and Policy, New Haven, CT
  • Teaching Fellow, Yale University Department of East Asian Languages and Literatures, New Haven, CT
  • Summer Legal Intern, Natural Resources Defense Council, Santa Monica, CA
  • Summer Legal Intern, Interamerican Association for Environmental Defense (AIDA), Mexico City, Mexico
専門分野 Disaster management, Environmental policy, Waste Management, Language and Linguistics, Literature, Performing Arts, Animal law/Animal rights, Civil Law, Civil procedure, Comparative Law, Constitutional law, Criminal Law, Environmental Law, General Law, Torts, Contracts, Corporate Law, International Law, Property Law, Tax Law
Translator T598 - 医学英訳・医療英語翻訳
経験:6
Translator T795
  • 6年の日英・英日翻訳、通訳の経験を持ち、トラドスの知識もある。INALCO Universityにて日本語・日本文化を専攻後、日本語学で人文科学の修士号を取得。ビジネス文書、学術文書、技術レポート、医薬文書、ソフトウェアのローカライゼーション文書、契約書からビジュアルメディア関連文書まで、幅広く手がける。
専門領域 Business, Science, Education, Medical, Social science, Law, Psychology, Software
経験年数 6
Japan
教育 Master of Human science, University Denis Diderot, France
Exchange Student, Master of Human Science, Kansai University, Japan
Degree of Japanese language and culture (DULCO), INALCO Langue’O, France
学歴および研修歴 Japanese – JLPT 1st grade
English TOEIC 905
職歴 English Instructor, ECC language school GLS, Japan
Freelance Translator
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
French to Japanese Translation
Japanese to French Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
French to Japanese Interpretation
Japanese to French Interpretation
Translator T784 - 医学英訳・医療英語翻訳
経験:5
Translator T808
  • サイエンステクノロジーの修士号を保有、5年の翻訳・通訳経験がある。文化を中心とした社会人文科学、コンプレキシティ、環境、芸術、宗教、メディア商学など多岐に渡る翻訳を手がける。日本語検定の1級も保持しており、著名な学術団体のメンバーでもある。
専門領域 History, Literature, Theology/Religion, Advertising, Journalism, Web content development, Philosophical traditions, Developmental psychology, Evolutionary psychology, General psychology, Social psychology, Anthropology, Archeology, Cognitive science, Cultural and Ethnic Studies, Ecology, Political science, Public policy, Sociology
経験年数 5
USA
学歴および研修歴 Master of Science, Science & Technology Studies, Rensselaer Polytechnic Institute, USA
Bachelor of Arts, Japanese Language and Culture, Vassar College, USA
学歴および研修歴 Japanese Language Proficiency Test Level 1 (JLPT1)
職歴 Business English Instructor, China Network, Japan
Assistant Language Teacher, Interac Co. Ltd., Japan
Business English Instructor, Interlang Service Inc., Japan
Assistant Compositor, Inari Information Services
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
Japanese to English Interpretation
English to Japanese Interpretation
業績および所属 International Society for the History, Philosophy, and Social Sciences of Biology (ISHPSSB)
Society for the Social Studies of Science (4S)
Society for the History of Technology (SHOT)
Translator T784 - 医学英訳・医療英語翻訳
経験:5
Translator T784
  • 5年の日英翻訳があり、応用科学から生物工学、ナノ物質まで幅広い専門分野をカバーする。University of British Columbiaの奨学生として化学の修士号を取得。翻訳関連のデジタルプラットフォームにも精通している。
専門領域 Analytical chemistry, Applied chemistry, Biochemistry, Coordination chemistry, Electrochemistry, Inorganic chemistry, Natural products chemistry, Organic chemistry, Organometallic chemistry, Physical chemistry, Solid state chemistry, Spectroscopy, Structural chemistry, Theoretical chemistry, Bioinformatics, Biomolecular engineering, Biotechnology, Chemical engineering, Petroleum engineering, Nanomaterials
経験年数 5
Switzerland
学歴および研修歴 MSc, Chemistry, University of Geneva, Switzerland
BSc, Chemistry, University of British Columbia, Canada
職歴 Translator, Transperfect Translations International Inc., Japan
Research Assistant, University of British Columbia, Canada
Document translator, IKE’s Distributing Ltd., Japan
スキル English to Japanese Translation Japanese to English Translation
Translator T265 - 英訳サービス・医学論文英訳
経験:20
Translator T265
  • 10年以上の翻訳経験を持ち、通信、電気工学、機械工学など幅広い専門領域の翻訳を扱ってきた。三井住友海上火災保険や東京エレクトロニツクシステムズ、東芝など大手企業の案件を手がける。
専門領域 Telecommunication, Electronics, Machinery, Aerospace, Automobile, Software systems, and Fluid dynamics
経験年数 20
Japan
学歴および研修歴 MS, Aeronautical Engineering, University of Nagoya, Japan
BS, Aeronautical Engineering, University of Nagoya, Japan
職歴 Consultant for Mitsui Sumitomo Insurance Co., Limited Translator and interpreter of technical documents at Tokyo Electronics Systems Corp.
Japanese representative of International Organization for Standardization, Space Operations Committee Engaged in spacecraft system design, manufacturing, launch, and operations at Toshiba.
研修歴、資格など TOEIC 945
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Translator T41 - 理系英語翻訳・医学英語翻訳
経験:10
Translator T41
  • 慶應義塾大学で学士号を、一橋大学で修士号を取得。またピッツバーグ大学において国際関係学で博士号を取得し、10年以上の翻訳経験を持つ。電通でのマーケティング翻訳に携わるなど、日英翻訳において多数の翻訳プロジェクトを完成させる。
専門領域 Disaster Management, Risk Management, Emergency Management, Cultural and Ethnic Studies, International Relations, Policy Studies, Environmental Policy
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 PhD in International and Public Affairs, Graduate School of Social Sciences Institute, Hitotsubashi University, Japan
MA in International Development, University of Pittsburgh, USA
MA in Social Sciences, Hitotsubashi University, Japan
BA in Policy Management, Keio University, Japan
職歴 Translator, World Vision, Tokyo, Japan
Instructor in International Understanding & Risk Management, Waseda Hoshien, Tokyo, Japan
Academic Translator in Social & Environmental Sciences (including environmental conservation & crisis management), Translation Agency, Tokyo, Japan
Translator in Marketing for Dentsu Inc., Tokyo, Japan
業績および所属 Fulbright Scholar, Japan-United States Educational Commission
Goldman Sachs Global Leaders Certificate and Award
Translator T358 - 論文和訳・科学英語翻訳
経験:12
Translator T358
  • セントラル・クイーンズランド大学で情報システムの修士号を取得し、チャールズ・スタート大学では経営学修士号(MBA)を取得。また12年以上の翻訳経験を持ち、日本語上級認定書を保有する。日英、英日双方の翻訳に習熟。
専門領域 Business, Business Administration, Human Resources, International Business, Management, Management Information Systems, Marketing, Project Management, Technology Management, Banking, Corporate Finance, E-Commerce, Economics, Finance, International Trade
経験年数 12
Australia
学歴および研修歴 MCom, Information System, Central Queensland University, Australia
MBA, Charles Sturt University, Australia
BB, Accounting, Edith Cowan University, Australia
研修歴、資格など Advanced Certificate in Applied Language (Japanese), Perth College of TAFE, Australia
職歴 Web Localization Project Manager for UBS Warburg
Translator of websites for Australia Pacific Rim Pty. Ltd.
Translator and Instructor at Apple Foreign Language School
スキル Japanese to English Translation
Translator T618 - 論文翻訳・論文英訳
経験:16
Translator T618
  • ワシントン大学にて生化学の博士号を取得。16年以上の日英、英日翻訳の経験を持つ。
    米国化学会、米国物理学協会、ゴールデン・キー・インターナショナル・オナー・ソサエティ会員でもある。
専門領域 Astrophysics, Biochemistry, Cheminformatics, Inorganic Chemistry, Mathematical Chemistry, Algorithms, Bioinformatics, Computer Science, Geology, Energy (general), Bioengineering, Chemical Engineering , Materials Engineering, Mechanical Engineering, Environmental Engineering, Biomaterial Science, Computational Mathematics, Semiconductor Physics, Computational statistics, Systems Engineering
経験年数 16
Japan
学歴および研修歴 PhD, Biochemistry, University of Washington, USA
BS, Physics (Hons), University of Oregon, USA
職歴 Research Assistant at Department of Biochemistry, University of Washington
Research Assistant at Howard Hughes Medical Institute and Physics Department, University of Oregon
研究および出版活動 Design of proteins involved in protein-RNA interactions, Department of Biochemistry, University of Washington
Structural Basis for the Phenomenon of a-complementation in E.coli b-galactosidase, Howard Hughes Medical Institute and University of Oregon
Production of transversely coherent beam of helium atoms, Materials Science Institute REU, University of Oregon
Investigation of electron-position interaction and its production of meson particles, University of Oregon
業績および所属 American Chemical Society
American Physical Society
Alpha Lambda Delta National Honors Society
The National Society of Collegiate Scholars
Golden Key International Honors Society
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English-Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC86 - 英訳・英文翻訳
経験:13
Translation Checker TC86
  • 徳島大学で学士号、名古屋大学にて医学博士号を取得。科学資料、ジャーナル論文、書籍、特許出願書類の翻訳における豊富な経験を持つ。多数のジャーナルに論文を発表し、アメリカ栄養学会、日本栄養・食糧学会など多くの学会の会員でもある。
専門領域 Biomedical, Biochemistry, Molecular Biology, Human Nutrition, Food Science, Dietetics
経験年数 13
USA
学歴および研修歴 PhD in Medical Sciences, Nagoya University, Japan -
MSc in Nutrition, Tokushima University, Japan
BSc in Life Studies (Food and Nutrition), Sugiyama Jogakuen University, Japan
Certification in Didactic program in Dietetics course requirements, Lowa State University, USA
職歴 Faculty (guest lecturer), Des Moines University, USA
Consultant, Visiting Nurse Services of Iowa, USA
Researcher, Indiana University School of Medicine, USA
Assistant Professor, Sugiyama Jogakuen University, Japan
業績および所属 Membership:
  • American Dietetic Association, USA
  • Iowa Dietetic Association, USA
  • Japanese Society of Nutrition and Food Science, Japan
  • Japanese Biochemical Society, Japan
  • Vitamin Society, Japan
  • Japan Society for Bioscience, Biotechnology, and Agrochemistry, Japan
  • Japan Society of Home Economics, Japan
Awards and Honors:
  • Registered Dietitian, USA
  • Licensed Dietitian, IA, USA
  • Registered Dietitian, Japan
  • ServSafe Certification, National Restaurant Association, USA
  • The Japan Association of Dietitian Training Institutes
研究および出版活動 Publications:
The translator has published articles on the following topics:
  • Suppression of glycogen consumption by dietary branched-chain amino acids during acute exercise in rats
  • Exercise prevents maturation-induced reductions in insulin receptor substrate-1 and phosphatidylinositol 3-kinase levels in rat skeletal muscles
  • Alpha ketoisocaproate catabolism in liver tissue of humans and rats
  • mRNA abundance for pyruvate dehydrogenase kinase isoenzymes in brain regions of young and old rats
  • Binding of BCODH kinase regulates the activity of the branched-chain 2-oxo acid dehydrogenase (BCODH) complex
  • Exercise activates branched-chain alpha-keto acid dehydrogenase complex
  • Exercise modifies activity and enzyme expression of the hepatic branched-chain alpha-ketoacid dehydrogenase complex in streptozotocin-induced diabetic rats
  • Mechanisms involved in clofibric acid stimulation of branched-chain amino acid catabolism
  • Cumulative effects of flax and sesame seeds on vitamin E and cholesterol levels in rats
  • Control of branched-chain amino acid catabolism in female rats by estrogen
  • Growth impairments and neurological abnormalities in branched-chain alpha keto acid dehydrogenase kinase-deficient mice
  • Profiling of gene expression in mice with genetically modified muscle glycogen content

Reviewed:

  • Articles on regulation of branched-chain amino acid catabolism
  • Articles on overview of the molecular and biochemical basis of branched-chain amino acid catabolism
  • Articles on branched-chain amino acid catabolism in exercise and liver disease
Translator T448 - 翻訳サービス・日英翻訳
経験:7
Translator T448
  • カンザス大学にて薬学博士号を取得。薬学研究に関する豊富な翻訳経験と知識を持ち、製薬業界に対する造詣が深い。薬学において多数の論文を発表し、会議にも参加。日本医科大学病院やセント・フランシス・ヘルス・センターなど多くの医療機関に勤務した経験もある。
専門領域 Pharmaceutical Research, Pharmaceutics, Pharmacotherapy, Pharmacokinetics, Pharmacodynamics, Pharmaceutical chemistry
経験年数 7
Japan
学歴および研修歴 Doctor of Pharmacy, University of Kansas, Lawrence, Kansas
Pre-pharmacy in Liberal Arts and Sciences, University of Kansas, Lawrence, Kansas
Master of Science in Clinical Pharmacy, Kyoritsu University of Pharmacy, Tokyo, Japan (Now Keio University School of Pharmacy, Tokyo, Japan)
Bachelor of Science in Pharmacy, Kyoritsu University of Pharmacy, Tokyo, Japan (Now Keio University School of Pharmacy, Tokyo, Japan)
Pharmacy Practice Residency, Hospital of the University of Pennsylvania, Philadelphia, Pennsylvania
職歴 Pharmacy Residency at Nippon Medical School Hospital, Tokyo, Japan
Pharmacy Internship at St. Francis Health Center, Topeka, Kansas
Community Pharmacist at Daiei, Inc. Chiba, Japan
Independent translator for many projects in the field of pharmaceutical research
Translator T131 - 医学論文翻訳・英語論文翻訳
経験:25
Translator T131
  • 英日翻訳家、ライターとして25年以上の経歴を持ち、これまでガイドブックやプロモーションビデオ、ウェブサイトやマニュアルなどの翻訳を手がける。株式会社アスキーでソフトウェア・マニュアルの翻訳を手がけ、同社の週刊・月刊誌のライターとしても勤務。これまでにマイクロソフトやマカフィー、インテルなどのローカライゼーション・プロジェクトにも関わる。
専門領域 Economics, Business, Social Sciences, Humanities, Arts, Technical Documents
経験年数 25
Japan
学歴および研修歴 Bachelor of Economics, WASEDA University School of Political Science and Economics, Japan
職歴 Translator and editor of various websites for Microsoft and McAfee
Localization of various promotional videos for Intel and Microsoft
Translator of technical guides for ASCII Corporation, Tokyo
Translator of software manuals for Oracle
Translator of a book on a computing program published by Prentice Hall, Japan
Translator of a book on Flash software published by Friends of ED
Writer of articles for ASCII Monthly and Weekly Magazine, Weekly Yomiuri PC, and Linux Magazine
スキル English to Japanese Translation
Translator T766 - 学術翻訳・医療英訳
経験:50
Translator T766
  • 50年以上にわたるキャリアにより、「文化交流におけるすぐれた活動」に対し、2005年にハンガリーから称号を授与された。ポリマー化学の博士号を保有しており、長年のキャリアの中で、500以上の著名なセミナー、会議に出席、100以上の国際会議に代表として派遣された。ヨーロッパの芸術や文化コミュニティーについて100以上のレクチャーを50以上国で行ったこともあり、UNESCO、文化省、国際関係省などでの勤務経験もある。
専門領域 Analytical chemistry, Applied chemistry, Inorganic chemistry, Organic chemistry, Organometallic chemistry, Physical chemistry, Solid state chemistry, Spectroscopy, Structural chemistry, Chemical engineering, Materials engineering, Catalysis, Ceramics, Composites, Polymer science and engineering, Patents, Material science, Nanomaterials, Pharmacology, Biochemistry, Chemical pharmacology, Immunology, Organic reaction chemistry, Pharmaceutical chemistry, Synthetic chemistry
経験年数 50
Hungary
教育 PhD, Chemistry of polymers, Budapest Technical University, Hungary
MSc, Macromolecular chemistry, Budapest Technical University, Hungary
学歴および研修歴 Knight Cross of the Order of the Hungarian Republic for “Outstanding Service in Cultural Diplomacy”
Permanent translator of the European Patent Office (Vienna) of Japanese scientific and patent literature and of the US Patent and Trademark Office.
職歴 Head of Section and Chief Counsellor, Ministry of Culture, Department of International Relations
Deputy Director General, Ministry of Culture, International Cultural Institute
Director of Hungarian Cultural Institute, Paris and cultural counsellor of embassy, Ministry of Culture
Head of Department, Institute of Cultural Relations
Scientific head of section, Institute of Plastics Industry, Hungary
Science Teaching Staff, UNESCO, France
研究および出版活動 Author of a study upon request of the Ministry of Culture “Cultural Institutions of Malaysia – a Multicultural Experience”
Compilation and editing of booklets “The Council of Europe and Hungary – Culture and Education
スキル Japanese to English Translation
Japanese to English Interpretation
業績および所属 Member of Independent Expert Group EACEA Brussels
Translator T761 - 学術翻訳・医療英訳
経験:43
Translator T761
  • 43年のキャリアがあり、動物学の博士号を保有している。病理学・遺伝学におけるヒトの疾患用のアニマルモデルなど、生物化学から医学まで多岐にわたる知識がある。 台湾にてIBMSのポストゲノムプロジェクトにも関わったことがあり、著名ジャーナルでの出版経験もある。Muscular Dystrophy Association of Americaのポスドクを取得。
専門領域 Animal husbandry, Biotechnology, Cell biology, Muscle biology, Embryology, General/Molecular pathology, Genetics, Genetic engineering, Cellular neuroscience, Behavioral neuroscience, Neurosciences, Histopathology, General pathology, Structural biology, Veterinary sciences, Forensic pathology, Pharmacotherapy, Agriculture, Myopathy, Neurology, Pathology, Molecular genetics, Neurobiology physics, Education
経験年数 43
Japan
学歴および研修歴 PhD, Muscle Biology, Tohoku University Sendai, Japan
BS, Animal Science, Tohoku University Sendai, Japan
職歴 Adjunct Professor, Tohoku Gakuin University, Japan
Adjunct Professor, Miyagi University, Japan
Emeritus Researcher, National Institute of Neuroscience, Japan
Department of Animal Models for Human Disease, Na-tional Institute of Neuroscience, Japan
Associate Professor, Tohoku University, Japan
Visiting Scholor, Universität des Saarlandes, Germany
Postdoctoral Fellow, University of California, USA
Instructor in the Department of Animal Science, Tohoku University, Japan
Postdoctoral fellowship, Muscular Dystrophy Association of America
研究および出版活動 Hakuhousya, KOPAS, Experimental Animals, Neuroscience Letters, The Journal of Clinical In-vestigation, Hum Gene Ther, PLoS One, Neurosci-ence, Biochimica et Biophysica Acta, Nature Genetics, Human Molecular Genetics, Mammal Genome, BASIC APPL MYOL, FEBS Letters, Cardiovascular Research, Journal of Biomedical Science, Muscular dystrophy, Per-spectives in Avian Endocrinology
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translator T133 - 学術翻訳・医療英訳
経験:20
Translator T133
  • カンザス大学で外国語教育の博士号を取得。20年以上の翻訳経験があり、英日、日英双方の翻訳技能を持つ。TOEFLゼミナールやジョージア大学、早稲田大学で日本語および英語教師としての勤務経験を持つ。
専門領域 Literature, Arts, Humanities, Social Sciences, Education
経験年数 20
Japan
学歴および研修歴 PhD, Foreign Language Instruction, University of Kansas, USA
MA, Teaching English as a Second Language, University of Kansas, USA
BA, English and American Literature, Waseda University, Japan
職歴 Japanese Instructor for BUSINESS & COMMUNITY PROGRAMS at the University of Georgia
Instructor of English, TOEFL Seminar, Tokyo, Japan
Translator at ITP Strategic, California, USA
Translator at Shin International, Kansas, USA
Teaching Assistant in Japanese, University of Kansas, Kansas, USA
Research & Teaching Consultant in English at TS Group, Tokyo, Japan
Columnist for Ryugaku Kenkyu, published by YIC Publishing, Tokyo, Japan
Associate Professor at Nippon Institute of Technology, Saitama, Japan
Lecturer in English, Waseda University, Tokyo, Japan
研究および出版活動 Wrote master’s thesis on the difficulties faced by Japanese students in pronunciation of English words and their strategies for dealing with this issue.
Wrote a dissertation on the effectiveness of psycholinguistic reading method for Japanese college students
スキル English to Japanese translation
Japanese to English translation
Translator T208 - 翻訳会社・バックトランスレーション
経験:15
Translator T208
  • 15年以上の翻訳経験を持ち、英日翻訳に習熟。取扱説明書、プレゼンテーション資料、ソフトウェアのリリース・ノートなどの翻訳を手がけるとともに、IBMや東芝といった企業で通訳も務める。
専門領域 Mechanical Engineering, Manufacturing Engineering, Optical Engineering, Semiconductor, Automobile Engineering, Structural Engineering, Control systems engineering
経験年数 15
USA
学歴および研修歴 MS, Mechanical Engineering, San Jose State University, USA
BS, Opto-Electric Mechanical Engineering, Shizuoka University, Japan
職歴 Translation of Toshiba’s semiconductor manufacturing equipment (automation and robotics) specification, user manual, presentation material, and software release note.
Translation of IBM’s hard disk manufacturing factory equipment specification and user manual.
Translation of various emails, letters, and business contracts.
Chaired meetings as acting interpreter on various technical meeting and conference calls between Japanese and English speakers.
Translator for US Patent “Internal Combustion Engine with Electronic Valve Actuator and Control System Therefor”.
スキル English to Japanese translation
Interpreter
Translator T223 - 医学翻訳・学術論文翻訳
経験:10
Translator T223
  • 工学と工学関連分野において豊富な知識を持ち、10年以上の翻訳経験を持つ。英語、日本語、フランス語、ドイツ語など多言語の翻訳に習熟。 
専門領域 Electronics Engineering, Automobile Engineering, Chemical Engineering, Telecommunication Engineering, Civil Engineering, Agricultural Engineering, Medical Sciences, Surgical Tools and Prostheses, Environmental Sciences, Industrial Engineering
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 PhD, Physics and Optoelectronics, Institut National des Sciences Appliquées de Rennes, France
MS, Electrical Engineering, Institute of Technology of Kyushu, Japan
BS, Electrical Engineering, Institute of Technology of Kyushu, Japan
職歴 Freelance translator for several firms in widespread specializations.
Researcher at National Scientific Research Center (Centre National de la Recherche Scientifique), France
Engineer at PMT Co. Ltd., Japan
Engineer at Foundation of Kitakyushu for Advancement of Industries, Sciences and Technologies, Japan
Researcher at Nanyang Technological University, Singapore
Researcher at National Applied Science Institute of Rennes (Institut National des Sciences Appliquées de Rennes), France
Engineer at Kahomusen Co. Ltd., Japan
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
French to Japanese Translation
Japanese to French Translation
German to Japanese Translation
Japanese to German Translation
Translator T657 - ライフサイエンス翻訳・翻訳依頼
経験:23
Translator T657
  • 学術関係の翻訳を多くてがけており、経済、金融、ビジネス、社会問題、公共政策、広報、広告、マーケティング、レター、スピーチ原稿などの翻訳経験がある。また、英語のニュースワイヤーサービス用に日本のニュース記事を訳した経験もある。
専門領域 Business, Business administration, Human resources, International business, Management, Banking, Economics
経験年数 23
Japan
学歴および研修歴 Master in religious studies, Apologetics, Luther Rice University& Seminary, USA
Bachelor of Arts, Political Science, Aoyama Gakuin University, Japan
職歴 Freelance Translator, MLex, USA
Freelance Reporter, SNL Financial, USA
Reporter and Editor, Bloomberg, USA
Translator, Nihon Keizai Shimbun, Japan
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Translator T657 - ライフサイエンス翻訳・翻訳依頼
経験:22
Translator T807
  • 22年の英日翻訳・通訳経験があり、医療関係文書、ユーザーマニュアル、映画・ドラマの字幕、訴訟文書、出生証明書、契約書、心理学関係の学術文書などを手がけている。同時通訳、逐次通訳、サイトトランスレーションをこなし、これまで病院、法律事務所、ソフトウェア開発会社、政府機関、エンターテインメント会社などで勤務した。 厚生労働省認定の英日ツアーガイド資格も持ち、NOTISのメンバーでもある
専門領域 Abnormal psychology, Clinical psychology, Cognitive psychology, Community psychology, Counseling psychology, Cultural psychology, Developmental psychology, Evolutionary psychology, General psychology, Health psychology, Parapsychology, Personality psychology, Positive psychology, Psychology of religion, Psychophysics, Social psychology
経験年数 22
USA
教育 MA, Conference Interpretation (English & Japanese), Monterey Institute of International Studies, Canada
MA, Transpersonal Psychology, John F. Kennedy University, Canada
BA, French Literature, Gakushuin University, Japan
学歴および研修歴 Washington State Court Registered Interpreter (Japanese)
Washington State Authorized Medical Interpreter (Japanese)
English/Japanese Conference Interpreter Course, Japan
Korean Language Course, Yonsei University, Korea
DSHS Medical Interpreter(Japanese)
English-Japanese Tour Guide License issued by the Ministry of Labor of Japan
職歴 Translator/Interpreter, Nihon PTC, Japan
Translator/Interpreter, Fujitsu Corporation, Japan
Translator/Interpreter/Project Manager, I-Ware, Japan
English Conversation Teacher, ECC, Japan
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Korean to Japanese Translation
業績および所属 NOTIS (Northwest Translators & Interpreters Society)
Translator T306 - ライフサイエンス翻訳・翻訳依頼
経験:20
Translator T306
  • 20年以上にわたり微生物学や生化学など、生命科学の幅広い分野における翻訳経験を持つ。南イリノイ大学で微生物学の修士号と学士号を取得。これまでJournal of Bacteriologyなど多数のジャーナルに論文を掲載。過去にファイザー製薬のシニア研究調査員としての勤務経験を持つ。
専門領域 Microbiology, Biochemistry, Biosciences, Biotechnology, Genetics, Pathology, Environmental Biosciences
経験年数 20
USA
学歴および研修歴 MS, Microbiology, Southern Illinois University, USA
BS, Microbiology (minor in Biochemistry), Southern Illinois University, USA
職歴 Principal Scientist at Monsanto Company
Senior Research Investigator at Pfizer Corporation
Teaching Assistant at Southern Illinois University
Medical Technologist at Otaru City Hospital
研究および出版活動 Publications made in journals such as Bioorganic & Medicinal Chemistry Letters, Journal of Biological Chemistry, Journal of Clinical Investigation, Thrombosis and Haemostasis, Blood, Journal of Biological Chemistry, FEBS Letters, Biotechnology, Gene, Journal of Bacteriology, American Society of Microbiology Abstracts.
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Translator T359 - 化学翻訳・医療翻訳
経験:13
Translator T359
  • 自動車、製造業、特許など専門分野に関する豊富な知識を持ち、13年以上にわたる翻訳経験を持つ。特に英日翻訳に習熟。
専門領域 Automotives, Manufacturing, Patents, Chemical Engineering, Materials Science, Mining, Nanomaterials, Petroleum Engineering, Intellectual Property, Bioanalytical Chemistry, Biomolecular Chemistry, Drug Formulation and Design, Organic Chemistry, Pharmaceutical Chemistry
経験年数 13
Japan
学歴および研修歴 ME, Chemistry, Tokyo University of Science, Japan
BE, Chemistry, Tokyo University of Science, Japan
研修歴、資格など International Professional Proficiency (910), TOEIC
職歴 Freelance Translator for documents related to chemical industry
スキル English to Japanese Translation
Translator T511 - 心理学翻訳・翻訳歴史
経験:15
Translator T511
  • ブリティッシュ・コロンビア大学にて人類言語学博士号を取得。英日および日英の、翻訳と通訳における15年以上の経験を持つ。マサチューセッツ大学の自閉症の行動介入プログラム卒業証明書を有する。米国の行動アナリスト認定委員会の認定行動アナリストでもある。
    フレーザー・パブリッシング社から出版した著書でカナダ日本文学賞を受賞。国際行動分析学会員でもある。
専門領域 Consumer education, Educational psychology, Environmental policy, History, Language and linguistics, Civil law, General law, Journalism, Web content development, Applied psychology, Cognitive psychology, Developmental psychology, Anthropology, Cognitive science, Conservation
経験年数 15
Canada
学歴および研修歴 PostDoc, Simon Fraser University, Canada
PhD, Anthropological Linguistics, University of British Columbia, Canada
MA, Sociolinguistics, University of British Columbia, Canada
BA, Linguistics, University of Toronto, Canada
研修歴、資格など Certificate in Teaching English as a second language, University of Toronto, Canada
Graduate certificate program in behavior Intervention for autism, University of Massachusetts, USA
Board Certified Behavior Analyst, Behavior Analyst Certification Board, USA
職歴 Taught interpretation and translation study at Canadian International College and Arbutus college.
Translated several government projects including some contracted by National Research Council of Canada on forestry technology
Collaborated with a licensed Japanese language teacher to employ ABA method along with Communicative Teaching method known to be highly effective for second language teaching.
研究および出版活動 Received Canada Japan Literary Award for a book published by Fraser Publishing
業績および所属 Association for Behavior Analysis International
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translator T554 - 翻訳研究・医療英語翻訳
経験:12
Translator T554
  • 英日翻訳および日英翻訳において12年以上の経験を持つ。オックスフォード大学にて数学の修士号を、シェフィールド大学にて上級日本語研究の修士号を取得し、二重学位を有する。ロンドン・メトロポリタン大学での上級日本語翻訳・通訳コースの指導員経験も持つ。
専門領域 Astrophysics, Algebra, Analysis, Applied Mathematics, Calculus, Computational Mathematics, Geometry and Topology, Logic and Foundations of mathematics, Probability theory, Stochastic Processes, Applied Physics, Mechanics, Nonlinear and Statistical physics, Quantum Physics, Theoretical physics, Thermodynamics, Design of experiments, Sampling and Survey, Statistical modeling, Statistical theory
経験年数 12
United Kingdom
学歴および研修歴 MA, Mathematics, Oxford University, UK
MA, Advanced Japanese Studies, Sheffield University, UK
職歴 Tutor in Advanced Japanese Translation and Interpretation, London Metropolitan University
Actuarial Consultant, EMB
Risk Analyst, Tokio Marine Global
Actuarial Analyst, CMGL
Actuarial Analyst, Willis Re – Japan Team
Actuarial Analyst, Equitas
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Japanese to English Interpretation
Translator T581 - 医学英訳・医学論文英訳
経験:7
Translator T581
  • ウーロンゴン大学で歴史と政治に関する博士号を取得するなど専門分野に関する豊富な知識を持ち、7年以上の翻訳経験を持つ。英語ネイティブであり、日本在住。研究、翻訳経験に加え社会疫学、公衆衛生、社会学の分野で通訳経験を持つ。2か国語に通じ、日英の翻訳および翻訳チェック業務に習熟。
経験年数 7
Japan
学歴および研修歴 Japanese Language Proficiency Test: N1
Published academic author and translator
Monbukagakusho Research Student Scholarship
Japan Studies Association of Australia Conference Postgraduate Scholarship
Australian Postgraduate Award for Higher Degree Research
Member, Golden Key International Honor Society
Member, Japan Foundation, Sydney
Member, Japanese Studies Association of Australia
Member, Asian Studies Association of Australia
Member, Association for Asian Studies
職歴 PhD, School of History and Politics, University of Wollongong, Australia
BA (Science, Technology, and Society), first class honors, University of Wollongong, NSW, Australia
Advanced Japanese Course, Japan Foundation, Sydney, Australia
Advanced Japanese Language Class, Oasis Japanese Language School, Shiki City, Saitama Prefecture, Japan
業績および所属 Translation experience:
  • Translation and checking for International Journal of Japanese Sociology
  • Japanese-English translations, Asia-Japan Women’s Research Center
研究および出版活動
  • Published an article in Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific and another article is currently in press.
  • Presented papers at the Biennial Japan Studies Association of Australia, Asian Studies Conference in Japan, and Association for Asian Studies/International Convention of Asian Scholars Joint Conference on topics such as contemporary protest culture and globalization in Japan.
Other professional experience:
  • Research Assistant to a renowned professor at the University of Wollongong, Australia
  • Worked as an English teacher at AEON Shiki School
  • Disability Support Worker, Edmen Community Staffing Solutions, Australia
  • Administrative Support Officer, Australian Register of Homoeopaths Ltd., Wollongong, Australia
Administrative Assistant, Illawarra/South-east Sydney Area Health Service, Wollongong, Australia
専門分野 Social Epidemiology, Public Health, Political Science, Public Policy, Social Work, History, Public Administration
Translator T620 - 英訳サービス・医学英語翻訳
経験:10
Translator T620
  • 10年以上の日英翻訳経験を持つ。ミシガン大学にてコンピューター・サイエンスの修士号を取得。過去にはシーメンスPLMソフトウェア社にてディレクターを、オラクルインフォメーションシステムズ社にてシニアマネージャーを、プライスウォーターハウスGmbH社にてビジネスコンサルタントを歴任。
専門領域 ERP, Information Systems, IT security, E-commerce, Systems/Marketing Information Systems, Computer Science, Computer security and reliability, The Digital Humanities (Humanities computing)
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 MS, Computer Science, University of Michigan, USA
BA, Mathematics, International Christian University, Japan
職歴 Director at Siemens PLM Software, Japan
Chief Marketing Director at SAS Institute Japan K.K
Senior Manager at Siebel Japan K.K./Oracle Information Systems K.K: supervising translation team for documents on Information Technology for media stories and business plans.
Business Consultant at Price Waterhouse GmbH translating documents on International Tax & Accounting.
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Translator T648 - 理系英語翻訳・科学英語翻訳
経験:25
Translator T648
  • マサチューセッツ工科大学にて材料科学および工学の学士号と、科学者とエンジニアのための日本語認定資格を取得。科学技術に関する日英翻訳に25年以上携わる。ハーバード・エクステンション・スクールにて日本語レベル2およびレベル3認定証を取得。
専門領域 Environmental Science, Energy (general), Industrial Engineering, Manufacturing engineering, Mechanical Engineering, Production/Manufacturing Engineering, Software Engineering, Environmental Engineering
経験年数 25
USA
学歴および研修歴 BS, Materials Science and Engineering, Massachusetts Institute of Technology, USA
研修歴、資格など Japanese for Scientists and Engineers, Massachusetts Institute of Technology, USA
Japanese level 2, level 3, Harvard Extension School, USA
職歴 Senior Project Manager at Endeca Technologies, USA
Project Manager for software internationalization with a focus on Japanese language capabilities at Basis Technology
スキル Japanese to English Translation
Translation Checker TC43 - 論文翻訳・論文和訳
経験:25
Translation Checker TC43
  • 翻訳チェックにおいて25年以上にわたる経験を持つ、マイクロソフト認定システムエンジニア。情報システム・デザインで理学修士を取得し、PRINCE2試験においてファンデーションおよびプラクティショナーの認定を受ける。日立ヨーロッパ社、パナソニック株式会社、クウェート石油公社、株式会社ジャフコにても翻訳者として活躍。
専門領域 Computer and society, Computer architecture, Computer communications (networks), Computer Hardware, Computer Networking, Computer Software, Database, Information systems (Business informatics), Multimedia hypermedia, Operating systems, Programming languages, Telecommunication Engineering
経験年数 25
United Kingdom
学歴および研修歴 MSc, Information Systems Design
BA, Sociology (Hons)
研修歴、資格など Microsoft MCSE, Windows NT4.0
Prince2 Foundation & Practitioner accreditation
Japanese Language Proficiency Test Level 1
R.S.A. Diploma in T.E.F.L
職歴 Japanese Windows NT Consultant at Panasonic
Technical Translator at Hitachi Europe Ltd
Senior IT Engineer at Kuwait Petroleum
Financial Reports Translator at Japan Associated Finance Co
IT Support/Project Co-ordinator at Nomura Research Institute
Project Co-ordinator/ IT Support at Industrial Bank of Japan
スキル Japanese to English Translation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC674 - 論文翻訳・論文和訳
経験:21
Translation Checker TC674
  • 翻訳者・チェッカーとして21年のキャリアがあり、高度な日本語スキルを保有している。(JLPT 1級)ビジネス文書、契約書、プレスリリースなどを手がけるほか、英語教師としてESL生徒に英語を教えている。
専門領域 Business, International business, Marketing, Banking, Behavioral economics, Corporate finance, Development economics, Economic history, Finance, International economics, International trade, Contracts, Real estate, Economics, Leasing services, Corp communications/Public relations, Education
経験年数 21
UK
学歴および研修歴 MA, Media-Assisted Language Teaching, Brighton University, UK
BA, Economic History, Liverpool University, UK
職歴 Translation Checker, SunFlare, Japan
Editor, Society for Testing English Proficiency (STEP), Japan
School Links Coordinator, the British Council, Japan
Assistant English Teacher, Kamiyabe High School, Japan
English Teacher, Grandom Academy, Japan
English Teacher, NOVA, Japan
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Translation Reviewing
Japanese to English Translation Reviewing
Translation Checker TC60 - 英訳・論文英訳
経験:10
Translation Checker TC60
  • 10年以上の日英翻訳チェッカー経験を持つ。オレゴン州第二言語 基準第Ⅳ口頭試験(日本語版)の認定を受ける。過去にセントラル・ワシントン大学などの教育機関にて翻訳者として活動した経験を持つ。アメリカ翻訳者協会員。
専門領域 Biomedical Research (Experimental medicine), Cardiology, Emergency Medicine, General Medicine, General Surgery, Health information management, Public health management/administration, Internal Medicine, Medical Education, Pediatric nursing, Home health nursing, Family nursing, Obstetrics, Obstetric/Gynecological Surgery, Pulmonology/Respiratory Medicine, Rheumatology, Social Medicine, Sports Medicine & Technology, Colorectal/Intestinal Surgery
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 MEd, Educational Leadership, University of Oregon, USA
BA, Individual Studies Teaching and Learning A Second Language, Central Washington University, USA
AB, English Language and Literature, Shimane Women’s Junior College, Japan
研修歴、資格など Initial Certification for the Oregon Second Language Benchmark IV Oral Assessment (Japanese), COLFT, USA
Middle/Secondary Initial Teaching License in Japanese, University of Oregon, USA
United Nations Association’s Test of English (UNATE): class A
職歴 Translator for the Presidents of Central Washington University
Translator for groups of Japanese exchange students on safety issues, cultural adjustment, and medical assistance for University of English as Second Language
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC165 - 翻訳サービス・英文翻訳
経験:11
Translation Checker TC165
  • 11年の日英・英日翻訳の経験を持つ。University of Washingtonで修士号、神戸大学で学士号を法学で取得。修士論文のテーマは米・英・日における金融ルールの比較、学士論文のテーマはEUにおける国際安全保障・国際協定。融資契約書、担保協定書、保証書、クレジット申込書、プレゼンテーション文書、財務分析レポート、政府機関へのレポートなど多くの翻訳経験がある。
専門領域 Law, Financial Regulations, International security, Loans & Equity derivatives, Foreign exchange, Lease agreements, Mergers & acquisitions, International contracting
経験年数 11
USA
学歴および研修歴 Master of Laws, University of Washington, USA
Bachelor of Laws, Kobe University, Japan
職歴 Vice President – Asian Corporate Banking Division, MUFG Union Bank, USA
Associate – Equity Derivatives Structuring Team, Deutsche Securities Inc., Japan
Loan and Derivative officer, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ Ltd., Japan
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
Translation Checker TC61 - 翻訳サービス・英文翻訳
経験:11
Translation Checker TC61
  • 10年以上の翻訳チェッカー経験を持つ。ペンシルベニア大学でコンピューター・サイエンスの修士号を、東京大学で物理学士号を取得。宇宙開発事業団、宇宙航空研究開発機構(JAXA)、宇宙科学研究本部や宇宙航空研究開発機構にて、研究者としての勤務経験を持つ。
専門領域 Algorithms, Applied Information Sciences, Artificial Intelligence, Computer Science, Parallel computing, Aerospace/Aeronautical Engineering, Computer Engineering, Engineering Physics, Nuclear Engineering, Software Engineering, Applied Mathematics, Computational Mathematics, Applied Physics, Computational Physics, Mathematical Physics, Newtonian dynamics, Nonlinear and Statistical physics, Nuclear and high-energy physics, Quantum Physics, Thermodynamics
経験年数 11
Japan
学歴および研修歴 MS, Computer Science, University of Pennsylvania, USA
BS, Physics, University of Tokyo, Japan
職歴 Researcher at National Space Development Agency of Japan
Researcher at National Aerospace Laboratory of Japan
Researcher at Institute of Space and Astronautical Science
Researcher at Japan Aerospace Exploration Agency
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Translation Checker TC67 - 医学論文翻訳・日英翻訳
経験:18
Translation Checker TC67
  • 18年以上の翻訳チェッカー経験を持つ。神戸市外国語大学にて国際関係の修士号を取得。日本翻訳家協会員。サン・マイクロシステムズ社や厚生労働省での翻訳者経験もある。
専門領域 History, Language and Linguistics, Literature, Visual Arts, Advertising, Journalism, Mass media, Physical education, Anthropology, Area Studies, Cultural and Ethnic Studies, Political Science, Social epidemiology and public health, Sociology, Urban Studies
経験年数 18
Japan
学歴および研修歴 MA, International Relations, Kobe City University of Foreign Studies, Japan
BA, China Studies, Kobe City University of Foreign Studies, Japan
職歴 Translator of technical, business and legal documents at Kawasaki Heavy Industry Co. Ltd
Translator for Sun Microsystems
Translator for Hay Group surveys, questionnaire.
Translator for Japan's Ministry of Health, Labour and Welfare reports
業績および所属 Japan Association of Translators
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC70 - 学術翻訳・英語論文翻訳
経験:10
Translation Checker TC70
  • ブランド管理や人材資源、保険などさまざまな分野において10年以上の翻訳チェッカー経験を持つ。文芸専攻で修士号を取得。アリコジャパン社、シティグループ・ジャパン、ソニー株式会社などで通訳および翻訳家としても活躍。
専門領域 Brand Management, Human Resources, Insurance, Non-profit Organizations, Strategic Management, Insurance, Labor Law, Branding, Business Marketing, Consumer (FMCG) Advertising/Marketing, Corp Communications/Public Relations, Corporate Advertising, Market Research, Marketing Strategy, Travel & Tourism, Media & Entertainment
経験年数 10
United Kingdom
学歴および研修歴 MA, Creative Writing, Kingston University, UK
BA, Law, Hosei University, Japan
BA, Speech Communications, San Francisco State University, USA
AA, Linguistics (Hons), Foothill College, USA
職歴 Interpreter and Translator for AIG ALICO Japan for meetings and magazine articles.
Interpreter and Translator for Citigroup Japan for trainings, laws and regulations.
Interpreter and Translator for Sony Corporation for Technical specifications.
Interpreter and Translator for Pacific Golf Management for documents and meetings.
Interpreter and Translator for Japan Tobacco Inc. for presentation materials.
研修歴、資格など Interpretation Skill Examination Level II
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
English to Japanese Interpretation
Japanese to English Interpretation
Translation Checker TC109 - 翻訳会社・医療 英訳
経験:11
Translation Checker TC109
  • 11年以上の翻訳チェッカー経験を持つ。シドニー大学にて情報技術の修士号を取得。オーストラリア・コンピューター協会、日本証券業協会やFIXプロトコル会員でもある。技術文書、ユーザーマニュアル、ウェブのローカライゼーションの翻訳経験も持つ。
専門領域 Financial Engineering, Economics, Mechanical Engineering, Information Technology, Computer Science, Network Engineering, Finance and Accounting, Sociology, Anthropology, Dental Science, Literature, Business, Commerce, Marketing
経験年数 11
Japan
学歴および研修歴 MS, Information Technology, (Mechanical Engineering minor), University of Sydney, Australia
職歴 Translator of technical documentations for manufacturing goods for several firms.
Translator of Technical documentations for computing software for several firms.
Online user manual and instructions, on-line webpage translation and localization.
Translator for advertisement on investment opportunities, corporate IR documentation and brochure, financial daily news, company prospectus, prospectus of issuance of shares, investment and securities related documentation.
業績および所属 Australia Computer Association
Japanese Securities Dealers Association I&II
Financial Information eXchange (FIX) Protocol
PRINCE2 Project Management
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation
Editor MB398 - 化学翻訳・翻訳依頼
経験:10
Editor MB398
  • British Journal of Cancerなどジャーナル記事における10年以上の校正経験を持つ。著名生物学ジャーナルでの共同校正経験もあり、米国科学振興学会および内分泌学会員でもある。
専門分野 General biochemistry, Metabolism, Animal biochemistry, Bioinformatics, Cancer research, Cell biology, Enzymology, Genetics, Genomics, Molecular biology, Cellular neuroscience, Molecular pathology, Proteomics/Protein studies, Structural biology, Nucleic acid research, Microbiology, Pharmaceutical chemistry, Pharmaceutical research, Molecular medicine, Physiology
校正経験年数 10
出身国 United States
学歴 PhD, Molecular Cancer Genetics, National University of Ireland, Ireland
BSc Hons, Biochemistry, Queen's University, Belfast, UK
査読経験 Mol Endocrinol, Physiol Genomics, Nucl Recept Signal, J Clin Invest, Biochim Biophys Acta, Cell, J Biol Chem, Cancer, Nat Methods, Nucleic Acids Res, Sci STKE, Endocrinology, Ann N Y Acad Sci, J Steroid Biochem Mol Biol, Endocr Rev, Proc Natl Acad Sci U S A, Nature, Br J Cancer, Cancer Res, Biochem Soc Trans, Oncogene
資格・受賞歴 Tim Bramley Prize Senate of Queen’s University, Belfast
The Royal Irish Academy Award, Royal Irish Academy for excellence in science writing for lay audience.
Fulbright & Jaworski LLP Faculty Excellence Award, Baylor College of Medicine for significantly contributing to the development of a variety of high quality, enduring educational materials
職歴 Editor, Nuclear Receptor Signaling
Associate Editor-In-Chief, Frontiers in Biology
Associate Editor, Journal of Integrated –OMICS
Co-director, NIDDK Functional Fingerprints of Coactivators
Co-director, NIDDK Functional Atlas for Orphan Nuclear Receptors
所属・加入団体 American Association for the Advancement of Science
Endocrine Society
Academy of Distinguished Educators- Baylor College of Medicine
Editor MB215 - 心理学翻訳・医療翻訳
経験:9
Editor MB215
  • Neuropsychopharmacologyでの9年以上の校正経験をはじめ、著名な神経科学/精神医学ジャーナルでの原稿執筆、校正経験を持つ。ノースカロライナ大学に勤務する科学者であり、非英語ネイティブ話者の原稿校正を定期的に扱う。
専門分野 General neurosciences, Developmental neuroscience, Behavioral neuroscience, Psychiatric and Mental health nursing, General psychiatry, Neuromedicine, Neurosurgery, Molecular biology
校正経験年数 9
出身国 United States
学歴 PhD, Neuroscience, University of Pittsburgh, Pittsburgh, USA
MSc, Behavioral Neuroscience, University of Pittsburgh, Pittsburgh, USA
BA, Biological Bases of Behavior, University of Pennsylvania, Philadelphia, USA
論文掲載実績 Schizophrenia Research, Neuropsychopharmacology, Biological Psychiatry, Arch Gen Psychiatry, and Synapse, Neurosci., Ann NY Acad Sci
資格・受賞歴 NIH/NIMH K01 Award
NARSAD Young Investigator Award
Lilly Fellowship Award
Society of Biological Psychiatry Membership Scholarship
Hartford Research Scholar
Scottish Rite Schizophrenia Research Program Award
職歴 Research Scientist, University of North Carolina
Post-Doctoral Fellow, University of North Carolina
Research Assistant, University of Pennsylvania
Graduate Student Researcher, University of Pittsburgh
Teaching Assistant, University of Pittsburgh
Editor BH143 - 翻訳研究・翻訳歴史
経験:9
Editor BH143
  • >ビジネス、技術およびジャーナルの記事を9年以上にわたり校正している。過去に、メリルリンチ社、チェースH&Q社およびソロモン・ブラザーズにおける投資銀行家としての職務経験もある。
専門分野 Accounting, Banking, Business, Business administration, Corporate Finance, E-Commerce, Economics, Entrepreneurship, Finance, Human resources, International business, Management, Management information systems, Project management, Strategy Technology Management
校正経験年数 9
出身国 United States
学歴 MBA, Finance and Policy Studies (Honors), University of Chicago Graduate School of Business
AB, Applied Mathematics, Harvard College
職歴 Investment Banker, Merrill Lynch
Investment Banker, Chase H&Q
Investment Banker, Salomon Brothers
Editor BH342 - 医学英訳・医療英語翻訳
経験:15
Editor BH342
  • ペンシルベニア大学に勤務する研究者であり、American Literatureなどのジャーナルで15年以上の校正者としての経験がある。校正を手がけた書籍がコロラド州独立系出版社協会より最高賞を受賞、アバウト・ブックス社の校正主任を務めた経験もある。
専門分野 Educational philosophy, History, Language and linguistics, Literature, Performing arts, Visual arts, Ethics, History of philosophy, Philosophical traditions, Political philosophy, Political science, Sociology, Urban Studies
校正経験年数 15
出身国 United States
学歴 PhD, English, Pennsylvania State University, USA
MA, English, Pennsylvania State University, USA
BA, English, Allegheny College, Meadville, PA, USA
論文掲載実績 Papers on Language & Literature, American Literature, American Literary Realism, English Language Notes, English Studies, The Explicator, The Henry James Review, and Papers on Language & Literature
資格・受賞歴 Award for the best edited book from the Colorado Independent Publishers Association
職歴 Senior Editor, About Books, Inc.
Director of Publications, American Birding Association (ABA)
Assistant Professor of English, Southern Illinois University
Assistant Professor of English, James Madison University
所属・加入団体  
Editor BH411 - 英訳サービス・医学論文英訳
経験:15
Editor BH411
  • Archaeological and Anthropological Sciencesなどのジャーナルで15年以上の校正や査読経験を持つ。エバーハルト・カール大学テュービンゲンにて博士号を取得。米国考古学会および国際動物考古学評議会員。
専門分野 Environmental policy, Forensic anthropology, Forensic archeology, Forensic arts, History, Language and Linguistics, Literature, Archival science, Museology, Translation, Evolutionary psychology, Anthropology, Archeology, Cognitive science, Conservation, Cultural and Ethnic studies, Ecology, Geography
校正経験年数 15
出身国 United States
学歴 PhD, Archaeology, Eberhard Karls Universität Tübingen, Germany
MA, Anthropology, University of Wyoming, USA
BA, Anthropology, University of California, USA
査読経験 Journal of Human Evolution, Journal of Archaeological Science, International Journal of Osteoarchaeology, Quaternary International, Proceedings of the National Academy of Sciences, PaleoAnthropology, Archaeological and Anthropological Sciences , Springer Verlag
論文掲載実績 Journal of Archaeological Science; Journal of Human Evolution; PaleoAnthropology; International Journal of Osteoarchaeology; Proceedings of the National Academy of Sciences
職歴 Research Assistant, University of California
Associated Scientist, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Germany
Postdoctoral Research Fellow, Stone Age Research Branch Roman-German Central Museum Germany
Doctoral Researcher, Eberhard-Karls-Universität Germany
所属・加入団体 Society for American Archaeology
International Council for Archaeozoology
Paleoanthropology Society
Translator T450 - 理系英語翻訳・医学英語翻訳
経験:10
Translator T450
  • 東京医科歯科大学で博士号を取得。慶應義塾大学にても心理学で修士号を取得しており、医学だけでなく心理学分野においても専門知識を持つ。日本語ネイティブであり、オーストラリア在住。
専門領域 Medical Sciences, Health Management, Rehabilitation Sciences, Psychology
経験年数 10
Australia
学歴および研修歴 PhD Medicine, Tokyo Medical and Dental University
Master Course of Psychology in Keio University, Tokyo
Bachelor of Arts (Psychology) in Kagoshima University
職歴 Clinical Psychologist, Kojin Clinic, Tokyo
Assistant Teacher, Tokyo Medical and Dental University
Researcher, Shichida Child Academy, Tokyo
専門分野 Medicine, Cardiology, Geriatrics & Gerontology, Molecular Medicine, Alternative Medicine, Health Management, Psychology
Translator T332 - 論文和訳・科学英語翻訳
経験:5
Translator T332
  • 九州大学で博士号を取得。日本語ネイティブであり、カナダ在住。Immunogeneticsなど多くのジャーナルでの査読および論文発表の経験があり、農学や水産学における会議での論文発表経験もある。
専門領域 Agriculture, Fisheries/Aquaculture, Biotechnology, Cell Biology, Applied Genetics, Genetics, Genomics, Molecular Biology, Nucleic Acid Research
経験年数 5
Canada
学歴および研修歴 Ph.D., Kyushu University, Fukuoka, Japan
M.Sc. (comparative immunology), Kyushu University, Fukuoka, Japan
B.Sc. (comparative immunology), Kyushu University, Fukuoka, Japan
職歴 Translator, Technovate Translations
Independent translation contractor
Other experience
  • Postdoctoral fellow at Simon Fraser University, BC, Canada
  • Postdoctoral fellow at University of Waterloo, Ontario, Canada
  • JSPS Research Fellow at University of Waterloo, Ontario, Canada
  • JSPS Research Fellow at University of Windsor, Ontario, Canada
  • JSPS Research Fellow at Kyushu University, Fukuoka, Japan
専門分野 Agriculture, Fisheries/Aquaculture, Biotechnology, Cell Biology, Applied Genetics, Genetics, Genomics, Molecular Biology, Nucleic Acid Research
Translator T752 - 論文和訳・科学英語翻訳
経験:5
Translator T752
  • 教育学の博士号を保有、豊富な日英翻訳の経験があり、言語学、記号論、設計論、マーケティングなどに関わる文書を扱う。多岐の分野にわたる研究論文や書籍を出版しており、翻訳の幅にさらなる広さをもたらしている。文部科学省認定の英語教師でもあり、SOASの日本語教師である。学術文書、プロポーザル、書籍、短編映画など様々な翻訳経験を持つ。
専門領域 Consumer education, Critical pedagogy, Curriculum and instruction, Distance education, Educational leadership, Educational philosophy, Language and linguistics, Performing arts, Visual arts, Advertising, Journalism, Mass media, Nonverbal communication, Speech communication, Technical writing, Translation, Anthropology, Cognitive science, Cultural and ethnic studies, Sociology
経験年数 5
France
教育 PhD, Education, University of London, UK
MA, International Communication, Aoyama Gakuin Uni-versity, Japan
BA, Linguistics, Aoyama Gakuin University, Japan
学歴および研修歴 Japanese Language Teacher Certificate, SOAS (School of Oriental and African Studies), University of London, UK
English Teacher Certificate, the Ministry of Education, Culture, Sports Science and Technology, Japan
職歴 Translator and Reviewer, Sugiyama Jogakuen University, Japan
Associate Professor in Linguistics, Sugiyama Jogakuen University, Japan
Researcher, University of London, UK
Lecturer, Aoyama Gakuin University, Japan
Japanese Language Teacher, Tomlinscote School, UK
Japanese Language Teacher, Eltham College Junior School, UK
English Language Teacher, Komazawa Senior High School, Japan
Translation Reviewer, Short film on Japan Service Dog Association
Translation Reviewer, Documentary on East-Japan Earthquake
Translation Reviewer, Documentary on Japanese Buddhist Statues and Temples
研究および出版活動 Media, English and Communication, Higashi Asia no Kotoba to Shakai, Sugiyama Jogakuen Research Journals, Sugiyama Jogakuen Research Journals, Journal on International Communication Studies, Intercultural Communication Studies (ICS), Asian Englishes
スキル Japanese to English Translation
Japanese to English Reviewing
業績および所属 Japan Association for Media English Studies
Human Linguistics Circle
Japan Association of Sociolinguistic Sciences
Japanese Association for Asian Englishes
Translator T580 - 論文翻訳・論文英訳
経験:10
Translator T580
  • オックスフォード大学で博士号を取得。法学から哲学、人類学、心理学まで幅広い学問領域に精通。出身のトロント大学やオックスフォード大学では優秀賞を受賞し、アカデミー会員として活動。哲学や人類学に関するジャーナルへの論文発表経験を持ち、学会発表も行う。
専門領域 Law, Social Sciences, Media/Communication, Humanities, Library and Museum Studies, Philosophy, Psychology
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 DPhil, University of Oxford, Institute of Social and Cultural Anthropology
M.Sc. in Social Anthropology (awarded with Distinction), University of Oxford, Institute of Social and Cultural Anthropology
Honours Bachelor of Arts in Social Cultural Anthropology (awarded with High Distinction), University College, University of Toronto
職歴 Project Manager, Dymaxium Interactive Tools, Inc., Toronto, Canada
Assistant Legal Librarian, Library Service Bureau, Inc., Toronto
English Instructor, Sanko English School, Nagano, Japan
Chair, School of Anthropology Joint Consultative Committee,
Editor, Journal of the Anthropological Society of Oxford,
Society Secretary, Oxford University Anthropology Society
専門分野 Educational philosophy, History, Literature, Theology/Religion, Comparative Law, General Law, Museology, Journalism, Technical writing, Web content development, Political philosophy, Social philosophy, Social psychology, Anthropology, Cultural and Ethnic Studies, Geography, Political Science, Public policy, Sociology, Urban Studies
Translator T817 - 論文翻訳・論文英訳
経験:10
Translator T817
  • 神戸大学にて植物遺伝学の博士号を取得。農学、遺伝学、植物学、がん研究などの英訳を手がける。国際ジャーナルでの出版、引用回数も多い。
専門領域 Genetics, Microbiology, Molecular biology, Cancer research, Oncology, Genetic cell chemistry, Immunology, Molecular genetics, Agriculture, Horticulture, Biotechnology, Biomolecular engineering, Plant genetics/Phytogenetics, Plant pathology/Phytopathology, Plant physiology/Phytophysiology, Cancer research, Cell biology, General/Molecular pathology, Applied genetics, Genetic engineering, Genomics, Virology
経験年数 10
Japan
学歴および研修歴 PhD, Plant Genetics, Kobe University, Japan
研修歴、資格など TOEIC
職歴 Research Specialist, Brigham and Women's Hospital · Department of Neurosurgery, USA
Research Assistant, The Ohio State University · Department of Neurological Surgery, USA
Postdoc Researcher, Massachusetts General Hospital, USA
Postdoc Researcher, Kinki University, Japan
Associate, Mitsubishi Electric, Japan
論文掲載実績 Clinical Cancer Research, Molecular Therapy - Nucleic Acids, Developmental Biology, Molecular Therapy, Journal of Biological Chemistry, Gene Therapy, Journal of Virology, Genome, Plant Biotechnology, Cereal Research Communications, The Japanese Journal of Genetics
スキル English to Japanese Translation
資格・受賞歴 Postdoctoral Research Fellow Award, Research for the Future Program (RFTF), Japan Society for the Promotion of Science (JSPS)
Translator T582 - 英訳・英文翻訳
経験:6
Translator T582
  • 立教大学で修士号取得、6年の翻訳経験を持つ。カバーする分野は社会学に始まり、哲学、法学(契約、法典)、文化・芸術学(映画、音楽、ファッション)、情報工学、原子力学、放射線学、金融・経済学、ビジネス、旅行学に及ぶ。経済産業省での勤務やフランス映画の字幕を担当した経験もある。
専門領域 Banking, Commerce, Investment, Non-profit organizations Bond market, Economics, Equities, Investment banking, Contract law, Copyrights law, Immigration, Corp communications/Public relations, Corporate advertising, Travel & Tourism, History, Language and linguistics, Literature, Performing arts, Theology/Religion, Translation, History of philosophy, Political philosophy, Anthropology, Area studies, Cultural and ethnic studies, Ecology, Gender and sexuality studies, Geography, Political science, Population studies, Public administration, Public policy, Sociology, Urban studies
経験年数 6
France
学歴および研修歴 MA, Comparative Civilizations, Rikkyo Univeristy, Japan
BA, French Literature, Rikkto University, Japan
職歴 Clerk, Ministry of Economy, Trade and Industry, Japan
Salesperson, Bookoff France, France
Salesperson, Junkudo Book Sotre, Japan
English Teacher, Waseda Academy, Japan
Accountant, Seisei-sha Ltd., Japan
研究および出版活動 Gendai Shisoh, Tokyo Daigaku Shuppankai
スキル English to Japanese Translation
French to Japanese Translation
Translator T547 - 英訳・英文翻訳
経験:6
Translator T547
  • メリーランド大学フランシス・キング・キャリー法科大学院の法務博士号候補者。市民法、比較法、憲法、刑法など法律についての幅広い知識を有する。
専門領域 Law, Social Sciences, Media/Communication, Humanities
経験年数 6
USA
学歴および研修歴 Juris Doctor Candidate, University of Maryland Francis King Carey School of Law, Baltimore, MD
Bachelor of Arts in International Affairs and Japanese Language (magna cum laude), The George Washington University, Washington, DC
職歴 Research Assistant, University of Maryland School of Law
Sales Supervisor, Mikasa, Inc.
Intern, Westerman, Hattori, Daniels & Adrian, LLP
専門分野 Literature, Civil Law, Comparative Law, Constitutional law, Criminal Law, General Law, Jurisprudence, Contracts, Corporate Law, Intellectual Property Law, International Law, Advertising, Mass media, Political Science, Public policy
Editor MB457 - 翻訳サービス・日英翻訳
経験:15
Editor MB457
  • Excerpta Medicaなどのジャーナルにおいて15年の校正経験を持つ。米国メディカルライター協会員であり、米サイエンスライター協会員でもある。
専門分野 Biofeedback, Cardiology, General medicine, Geriatrics & Gerontology, Infectious diseases, Internal medicine, Medical technology, Nephrology, Neurology, Psychiatric and mental health nursing, Oncology, Pain medicine, Physiology, Psychiatry, Radiology/Imaging, Rheumatology, Sleep medicine, Urology, Physical therapy, Pharmaceutical research, Pharmacotherapy
校正経験年数 15
出身国 Canada
学歴 MA, Physiological Psychology, Simon Fraser University, Canada
BA, Psychology, York University, Canada
論文掲載実績 L&M Healthcare Communications, MedSci, Excerpta Medica, The Lancet Neurology, BC Decker, Inc., BlueSpark Healthcare Communications, Alzheimer's & Dementia, Sui Generis Health, The American Journal Of Managed Care, iMedOptions, SAGE KE, Searcher: The Magazine for Database Professionals, Technical Insights, Macmillan Reference USA
所属・加入団体 American Medical Writers Association (AMWA)
National Association of Science Writers (NASW)
Editor MBSC29 - 医学論文翻訳・英語論文翻訳
経験:11
Editor MBSC29
  • Developmental Cellなど多くのジャーナル掲載原稿の査読や校正業務において11年以上の経験を持つ。米国遺伝学会および米国人類遺伝学会員。
専門分野 Cancer research, Cell biology, Embryology, Evolutionary biology, General/Molecular pathology, Applied genetics, Genetics, Genomics, Molecular biology, Developmental neuroscience, Cellular neuroscience, Neurosciences, Hematopathology, Cytopathology, Anatomical/Surgical pathology, Molecular pathology, Histopathology, General pathology, Biomedical research (Experimental medicine), Clinical/Anatomical pathology, Molecular medicine
校正経験年数 11
出身国 United States
学歴 PhD, Developmental Biology, Baylor College of Medicine, USA
BS, Biochemistry, University of Houston, USA
査読経験 PLOS Biology, Annual Review of Genetics, Curr Opin Neurobiol, Developmental Cell, Proc Natl Acad Sci USA
資格・受賞歴 Beckman Platform Speaker Award, BCM Graduate School Symposium
Beckman Poster Award, BCM Graduate School Symposium
AP Scholar Honor award, Golden Key National Honor Society, Honors College
職歴 Teacher, Bosch Bahá’í School
所属・加入団体 American Medical Association
American Physician Scientists Association
Genetics Society of America
American Society of Human Genetics
Editor PSE339 - 学術翻訳・医療英訳
経験:13
Editor PSE339
  • 技術分野の原稿の執筆や校正、JACSなどのジャーナル記事の査読において13年以上の経験がある。シカゴ大学で博士号を取得、スタンフォード大学で学位を取得。
専門分野 Applied chemistry, Biochemistry, Coordination chemistry, Inorganic chemistry, Natural products chemistry, Organic chemistry, Organometallic chemistry, Catalysis, Nanomaterials, Polymer science and engineering
校正経験年数 13
出身国 United States
学歴 PhD, Organic Chemistry, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Management of Technology, MBA, Rensselaer Polytechnic Institute, Troy, New York, USA
NIH Predoctoral Fellow, University of Chicago, USA
BS, Chemistry, Stanford University, Stanford, California, USA
論文掲載実績 Tetrahedron letters, JACS
職歴 Principle Consultant, C&M Consulting
Technical Services Director, Bedoukian Research Inc
Principal Research Chemist, ARCO Chemical Company
経験:8
Translator T889
  • 国際関係とアジア政治の修士号保持者で、8年の日英・英日翻訳と通訳の経験がある。専門分野は、国際関係、政治科学、アジア研究、人類学、社会学、文化研究、旅行・観光業、歴史。世界数百にわたる大学の成績トップ15%に入る学士のみが招待される、Golden Key International Honour Societyのメンバーでもある。
専門分野 Cultural History, Diplomatic History, History of Economics, World History, Humanities, Travel and Tourism, Anthropology, Area Studies, Cultural and Ethnic Studies, Development Studies, Human Geography, International Relations, Political Science, Social Sciences, Sociology, Tourism Studies, Environmental Sociology, Sustainable Development, Media & Communications
経験年数 8
出身国 Japan
学歴 MA, International Relations and Asian Politics, The University of Queensland, Australia
BA, International Relations, Deakin University, Australia
職歴 Research Assistant and Administrator, Deakin university, Australia
Academic tutor in Asian studies, Deakin University, Australia
Medical Interpreter at International Medical Services, Australia
Technical translator, Nihon Isued, Japan
Corporate translator and executive assistant, Australian Paper
スキル Japanese to English Translation
English to Japanese Translation
Japanese to English Interpretation
English to Japanese Interpretation
業績および所属 Member, Golden Key International Honour Society
Editor PSE339 - 学術翻訳・医療英訳
経験:17
Translator T890
  • コロンビア大学にて政治科学博士号を取得し、人文関係の日英・英日翻訳で17年の経験を持つ熟練の翻訳者。政治科学、歴史、地域研究と国際関係を専門とし、英語書籍2冊と日本語書籍2冊の出版経験もある。
専門分野 Cultural History, Diplomatic History, History of Economics, World History, Music, History of Philosophy, Political Philosophy, History of Religion, Anthropology, Area Studies, Cultural and Ethnic Studies, Human Geography, International Relations, Political Science, Public Policy, Social Sciences, Sociology
経験年数 17
出身国 Japan
学歴 PhD, Political Science, Columbia University, US
MPhil, Political Science, Columbia University, US
MS, Foreign Service, Georgetown University, US
BA, Spanish, Osaka University of Foreign Studies, Japan
職歴 Language Specialist, Verbalink, US
Research Specialist for the International Nikkei Research Project, The Japanese American National Museum, US
The Law Office of James Nolan, JD, MBA, US
Business Promotion Assistant, The Long -Term Credit Bank of Japan Ltd., US
研究および出版活動 Kindle Direct, Praeger, The Journal of Tokyo International University, Disarmament
スキル English to Japanese Translation
Japanese to English Translation

ユレイタスのご利用が初めての方

どうやってプランを選べばいいの?

お客様のご要望にもっとも合致したプランを調べることができます