大型案件の特典

翻訳原稿の文字数が7000文字以上の場合、無料翻訳トライアルや大型割引など様々な特典をご利用いただけます。

無料トライアル

無料トライアル

原稿の一部を無料で翻訳できる「無料翻訳トライアル」をご利用いただけます。これにより注文前にユレイタスの翻訳精度を確かめることが可能です。

中間納品

中間納品

翻訳が完成する前に一度、お客様に途中までの翻訳をお送りいたします。その際フィードバックやご要望がございましたら、その後の翻訳に反映いたします。

高い割引率

高い割引率

お客様の大切な原稿を丁寧に翻訳する事はもちろん、最大40%の割引も付与させていただきます。

翻訳者の選択

翻訳者の選択

ユレイタスではお客様の案件に最も適した翻訳者を起用しておりますが、原稿の文字数が多い場合にのみ、翻訳者プロフィールから翻訳者をお選びいただけます。担当者がお客様の案件に合致する翻訳者を選定し、プロフィールをお送りいたします。

ユレイタスの学術論文翻訳の強み

必ず分野の一致する専門家が担当1117まで細分化された専門分野の中から、お客様の原稿の内容と最も合致する翻訳者を選びます。
修士・博士による翻訳分野ごとに専門の翻訳者が計3000名以上在籍。平均10.4年の学術論文翻訳の経験を有するスペシャリストです。
150名の社内ネイティブチェッカー全世界に1000名いる英文校正者のうち、150名は正社員。納期や料金に関するご要望に柔軟に対応することが可能です。
ISOに準拠した品質管理日本国内で1%の翻訳会社しか取得していない、翻訳サービスの国際規格 ISO 17100 : 2015 認証を取得しています。
強固な情報管理システム独自の翻訳支援ツールで、翻訳の正確性を担保します。国際規格 ISO 27001 : 2013 認証により、情報の管理体制を評価されています。
年中無休土曜や日曜、祝日もご注文をいただくことが可能です。サービスに関するご質問も、いつでも受け付けています。

豊富なジャーナル掲載実績

翻訳者プロフィール

学術出版社から推薦

学術翻訳に携わる翻訳者やチェッカーは、ハーバード大学をはじめ世界の一流大学で修士・博士号を取得した専門家ばかりです。

続きを読む

学術論文翻訳のサンプル

ISO取得企業

医学論文から理工、人文社会学など幅広い分野の研究論文の翻訳まで、各分野の日英翻訳・英日翻訳のサンプルをご覧いただけます。

続きを読む

お客様の声

【研究者インタビュー】神原 咲子教授

査読対応オプションで埋もれていた論文を救ってもらった。神原 咲子教授 、高知県立大学

ご依頼の流れ

step 1

お見積もり依頼

見積もり依頼フォームよりお問い合わせください。

step 2

お見積りの確定

お問い合わせから1時間以内にメールでお見積りをお送りします。内容をご確認のうえ、発注確定であればその旨をご返信ください。

step 3

日英翻訳のスタート

専門分野の合致する翻訳者とチェッカーが丁寧に作業し、英文訳をご用意します。どんなファイル形式にも対応します。

ファイル形式を確認
step 4

納品

メールにて納品原稿をお送りいたします。添付されている「翻訳者からのメッセージ」ファイルには、翻訳内容についてお客様にご確認いただきたい申し送り事項が網羅されています。

納品サンプルを見る
step 5

ご請求

納品原稿のお届けから約1週間後に、見積書・納品書・請求書をPDF形式でメール送付します。請求書類の郵送も承っております。科研費でのお支払いにも対応しています。クレジットカード払いでもOKです。

お支払いについて
step 6

アフターサービス

納品後、ユレイタスでは、「Q&A」、「品質チェック」、「不掲載時再校正」、「あんしん保証」という4つのアフターサービスを提供しています。最安値プランでも無料アフターサービスが付くのは、ユレイタスだけです。

アフターサービスについて