
人文社会科学分野は、人間の行動や文化を研究対象とする学問のすべてを含みます。法律、心理学、人類学といった社会科学系の科目から、文学、歴史学、哲学、環境学、芸術やデザイン、メディアの領域まで、文系分野を幅広く網羅しています。
ユレイタスでは、専業の翻訳者はもちろん、地方自治体や政府で活躍している政策アドバイザー、豊富なフィールドワークの経験がある大学教授が、本業のかたわらや定年退職後に、自分の専門性を生かして翻訳に従事するケースが多いのが特徴です。
また、Psychological Review、American Political Science Review、The Journal of Philosophyなどの一流ジャーナルでの論文発表経験があり、著名なジャーナルで査読者または編集員を務める翻訳者を揃えています。
人文社会科学分野には、人間の行動や文化を研究対象とする学問のすべてを含み、法学、心理学、人類学といった社会科学系の科目から、文学、歴史学、芸術の領域までを網羅しています。ユレイタスには、専業の翻訳者はもちろん、地方自治体や政府で活躍している政策アドバイザー、豊富なフィールドワークの経験がある大学教授が、本業のかたわらで自分の専門性を生かして翻訳に従事しています。また、Psychological Review、American Political Science Review、The Journal of Philosophyなどの一流ジャーナルでの論文発表経験があり、著名なジャーナルで査読者または編集員を勤めている翻訳者を揃えております。
難解な専門用語がたくさん出てくる医学論文や工学系の学術論文よりも、人文社会科学の学術論文は、翻訳がはるかに難しいとされています。なぜならば、文章がシンプルで逐語訳で対応できるサイエンス論文に比べて、人文社会科学は一文が長い傾向にあるため読み解くのが難しく、さらに日本の文化背景に対する深い知識が備わっていないと理解できない概念が多いからです。
ユレイタスには日本人翻訳者と外国人翻訳者が半々の割合で在籍していますが、人文社会科学では、翻訳者に日本人を選ぶよう配慮しています。ただ、日本人翻訳者の行う英訳は、自然な言い回しや流暢さに欠けることが少なくないため、クロスチェックならびにネイティブチェックで英語としての自然さや流暢さを底上げします。このような理由から、人文社会学では、レベル2またはレベル3のプランがおすすめです。
近年、大学の人文社会科学系雑誌の「紀要」の英訳をご依頼いただくケースが多くなっています。論文翻訳ユレイタスでは、文意を忠実に訳すだけではなく、外国人研究者にも興味を持って読んでいただけるように、翻訳後に社内校正者が英語をブラッシュアップした上で、納品します。
人文社会科学論文翻訳のサンプルをご参照ください。実際の日英・英日翻訳をレベル別にご覧いただけます。
ユレイタスで翻訳され、またエナゴで校正された論文のうち、著名なジャーナルに掲載された論文のリストをご覧いただけます。
弊社の翻訳スタッフのプロフィールをご覧いただけます。
弊社の翻訳サービスを利用したお客様のご感想をご覧いただけます。
Publisher | Journal Details | I.F. | Paper Title | Author |
---|---|---|---|---|
Springer | Human-Computer Interaction: Interaction Techniques and Environments; Lecture Notes in Computer Science, Volume | 4.73 | Eye-Movement-Based Instantaneous Cognition Model for Non-verbal Smooth Closed Figures. | 高橋 雄三 |
Springer | Psychonomic Bulletin & Review; Volume 19, Number 2 (2012), 285-293 | 2.61 | Behavioral evidence for format-dependent processes in approximate numerosity representation | T. M. |
Elsevier | Journal of Cleaner Production; Volume 18, Issue 13, September 2010, Pages 1284-1299 | 2.425 | Development of a simulation model for reuse businesses and case studies in Japan | 松本 光崇 |
専門分野 | Educational philosophy, History, Language and linguistics, Literature, Performing arts, Visual arts, Ethics, History of philosophy, Philosophical traditions, Political philosophy, Political science, Sociology, Urban Studies |
校正経験年数 | 15 |
出身国 | United States |
学歴 | PhD, English, Pennsylvania State University, USA MA, English, Pennsylvania State University, USA BA, English, Allegheny College, Meadville, PA, USA |
論文掲載実績 | Papers on Language & Literature, American Literature, American Literary Realism, English Language Notes, English Studies, The Explicator, The Henry James Review, and Papers on Language & Literature |
資格・受賞歴 | Award for the best edited book from the Colorado Independent Publishers Association |
職歴 | Senior Editor, About Books, Inc. Director of Publications, American Birding Association (ABA) Assistant Professor of English, Southern Illinois University Assistant Professor of English, James Madison University |
所属・加入団体 |
専門領域 | Environmental Sciences, Environmental Sciences, Humanities |
経験年数 | 7 |
国 | USA |
学歴および研修歴 |
|
職歴 |
|
専門分野 | Disaster management, Environmental policy, Waste Management, Language and Linguistics, Literature, Performing Arts, Animal law/Animal rights, Civil Law, Civil procedure, Comparative Law, Constitutional law, Criminal Law, Environmental Law, General Law, Torts, Contracts, Corporate Law, International Law, Property Law, Tax Law |
専門領域 | History, Language and Linguistics, Literature, Visual Arts, Advertising, Journalism, Mass media, Physical education, Anthropology, Area Studies, Cultural and Ethnic Studies, Political Science, Social epidemiology and public health, Sociology, Urban Studies |
経験年数 | 18 |
国 | Japan |
学歴および研修歴 | MA, International Relations, Kobe City University of Foreign Studies, Japan BA, China Studies, Kobe City University of Foreign Studies, Japan |
職歴 | Translator of technical, business and legal documents at Kawasaki Heavy Industry Co. Ltd Translator for Sun Microsystems Translator for Hay Group surveys, questionnaire. Translator for Japan's Ministry of Health, Labour and Welfare reports |
業績および所属 | Japan Association of Translators |
スキル | English to Japanese Translation Japanese to English Translation English to Japanese Interpretation Japanese to English Interpretation |
専門領域 | Biomedical Research (Experimental medicine), Cardiology, Emergency Medicine, General Medicine, General Surgery, Health information management, Public health management/administration, Internal Medicine, Medical Education, Pediatric nursing, Home health nursing, Family nursing, Obstetrics, Obstetric/Gynecological Surgery, Pulmonology/Respiratory Medicine, Rheumatology, Social Medicine, Sports Medicine & Technology, Colorectal/Intestinal Surgery |
経験年数 | 10 |
国 | Japan |
学歴および研修歴 | MEd, Educational Leadership, University of Oregon, USA BA, Individual Studies Teaching and Learning A Second Language, Central Washington University, USA AB, English Language and Literature, Shimane Women’s Junior College, Japan |
研修歴、資格など | Initial Certification for the Oregon Second Language Benchmark IV Oral Assessment (Japanese), COLFT, USA Middle/Secondary Initial Teaching License in Japanese, University of Oregon, USA United Nations Association’s Test of English (UNATE): class A |
職歴 | Translator for the Presidents of Central Washington University Translator for groups of Japanese exchange students on safety issues, cultural adjustment, and medical assistance for University of English as Second Language |
スキル | English to Japanese Translation Japanese to English Translation English to Japanese Interpretation Japanese to English Interpretation |
ユレイタスがこれまでに翻訳を手がけた論文のタイトルを、一部抜粋してご紹介いたします。
以下の専門分野リストは、弊社と契約している人文社会科学論文翻訳者の専門分野の一部を抜粋したものです。お客様の該当分野が見当たらない場合はご相談ください。
ユレイタスが翻訳を手がけた人文社会科学論文が、インパクトファクター、アイゲンファクター、およびSCImagoジャーナルランクの高い、著名なジャーナルに多数投稿・掲載されています。
お客様の声