論文翻訳ユレイタスは、研究論文に特化した論文翻訳サービスです。日本語から英語への翻訳(和英翻訳)、または英語から日本語への翻訳(英和翻訳)を得意としています。論文翻訳を行う翻訳者には高度な専門知識が必須であり、たとえば医学翻訳は医学を修めた翻訳者でないと対応不可能です。論文翻訳ユレイタスでは、お客様の研究領域に合致する翻訳者とチェッカーが、幾重ものチェックを通して、最良の翻訳を実現します。

jp-en

ユレイタスの強み

strengths
strengths
strengths
strengths
strengths
strengths



品質のこだわり

翻訳会社として、論文翻訳ユレイタスは、大変な労力と時間をかたむけて完成された研究者のお客様の日本語論文を的確に英語に翻訳することを使命としています。論文翻訳ユレイタスにとって、最も重要なのは品質です。論文翻訳ユレイタスでは、次のような品質への取り組みを行っています。

4人体制で論文翻訳

ISO取得企業

論文翻訳ユレイタスで翻訳作業に関わるスタッフの数は、なんと4人。一般の翻訳会社は「翻訳者+チェッカー」という2名体制がスタンダードであることを考えると、翻訳ユレイタスの管理体制の厳重さは、他に類を見ません。チェックの目が多いほど、ミスが減り、質を高めるとユレイタスでは信じています。

幅広い専門分野

論文翻訳ユレイタスは、専門分野を医薬系、ライフサイエンス系、理工系、人文社会系という大分類や、「物理学」「化学」などの中分類だけではなく、1117科目の小分類(「応用物理学」など)に細分化し、きめ細かくお客様の研究領域に対応します。

ドクター揃いの翻訳者

論文翻訳に関わる翻訳者やチェッカーには、ハーバード大学やオックスフォード大学などで修士・博士号を取得している高度な専門家が数多く在籍しています。採用後も定期的な実力測定を実施し、翻訳品質の保持に努めています。
 





ユレイタスの実績

翻訳会社として、今までに2万人以上のお客様からご利用いただいた実績の一部をご紹介します。お客様のご依頼分野のサンプルがない場合は、翻訳のトライアルをご利用ください。

論文翻訳サンプル

ISO取得企業

医薬系から理工系、人文社会系まで計27分野の日英翻訳・英日翻訳のサンプルをご覧いただけます。

受理された論文リスト

学術出版社から推薦

ユレイタスで翻訳を受けた末に、インパクトファクターの高いジャーナルに掲載された論文を紹介します。

事例紹介

顧客満足度

学術翻訳・論文翻訳に特化しているからこそ信頼も厚く、大学や学術出版社と共同で仕上げた翻訳書もあります。