バック トランスレーション,論文英訳,医学英語翻訳(医療論文翻訳・バック トランスレーション会社)
バックトランスレーション・トランスレーション英語翻訳・バックトランスレーション・トランスレーション
論文翻訳・医療翻訳の論文英訳ユレイタス
医学英語翻訳・医療英文翻訳
翻訳者409人 取り扱い専門分野650 お客様数20000

原文戻し翻訳サービス

原文戻し翻訳は、別名「バックトランスレーション」とも「逆翻訳」とも呼ばれます。対象言語に翻訳されたテキストを再び元の言語に戻す作業です。こうすることで、翻訳が正しいかどうかを客観的に検証することができます。検証後は、あやふやな翻訳を修正し、語句や表現を洗練します。高精度の翻訳を必要とする薬事関連文書(指示事項回答書、治験薬概要書など)や特許申請文書などにおすすめです。

逆翻訳サービス

バックトランスレーション・トランスレーション・英語翻訳

作業の流れ

原文Aと、お客様ご自身で翻訳された訳文Aをご提供ください。

 

ご提供いただく訳文Aを、翻訳者が原文Aを見ることなく、原文A’に翻訳します。

 

原文Aと原文A’ を比較し、第三者のチェッカーが訳文Aの正確さを検証します。このとき、検証結果をレポートにまとめます。

 

検証結果をもとに、原文Aの内容をより忠実に伝えるように訳文Aを校正・添削し、訳文A’ を完成させます。

 

納品物

  1. 原文A’
  2. 訳文A’
  3. 比較検証レポート
  4. 証明書:逆翻訳を担当した翻訳者が、他の原文や訳文を一切参照することなく、独立して翻訳を行ったことを保証する文書です。翻訳を行った日付も記入されます。

料金と納期

ケースごとにお見積もりいたしますので、メールかお電話でお問い合わせください。

 

往復翻訳サービス

バックトランスレーション・トランスレーション・技術翻訳

作業の流れ

お客様からご提供いただく原文Aを翻訳して、訳文Aを作成します(順翻訳)。

 

訳文Aを、別の翻訳者が元の言語に翻訳し戻し、原文A’を作成します(逆翻訳)。翻訳の客観性や公平性を追求するために、翻訳者は原文Aを見ることはありません。

 

原文Aと原文A’ を比較し、第三者のチェッカーが訳文Aの正確さを検証します。このとき、検証結果をレポートにまとめます。

 

検証結果をもとに、原文Aの内容をより忠実に伝えるように訳文Aを校正・添削し、訳文A’ を完成させます。

 

納品物

  1. 原文A’
  2. 訳文A
  3. 訳文A’
  4. 比較検証レポート
  5. 証明書:順翻訳や逆翻訳を担当した翻訳者が、他の原文や訳文を一切参照することなく、独立して翻訳を行ったことを保証する文書です。それぞれが翻訳を行った日付も記入されます。

料金と納期

ケースごとにお見積もりいたしますので、メールかお電話でお問い合わせください。

翻訳依頼・翻訳見積・翻訳 見積もり・journal of vision翻訳 翻訳レベル・英日翻訳料金・論文翻訳料金・翻訳単価論文・英日翻訳速度 英語翻訳サービス・学術翻訳・翻訳依頼価格・翻訳日英価格

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

メンバーシップ

論文翻訳ユレイタスは、日本翻訳連盟、日本翻訳者協会などの業界団体に所属し、
翻訳業界の発展に貢献するために情報交換を日々行っています。