日英翻訳・英文翻訳・和英翻訳会社(日英翻訳・英日翻訳・和英翻訳・英文翻訳サービス) 日英翻訳・医療翻訳のユレイタス
翻訳者2000+人 取り扱い専門分野1117 お客様数60万
医学英語翻訳・医療英文翻訳・英訳サービス

遺伝学の翻訳サンプル

遺伝学の論文における日英翻訳サンプルです。翻訳ユレイタスでは、遺伝学論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。学術論文の翻訳において平均10年以上の経験を持ち、遺伝学に造詣の深いユレイタスの博士号翻訳者が、インパクトファクターの高い論文誌への掲載をお手伝いします。

オリジナル原稿

genetics 論文翻訳, 論文英訳

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 医療翻訳, 心理学翻訳
    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    翻訳歴史, 翻訳研究
    赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。
    日英翻訳サンプル言い換え:節単位で表現を省略しました。
    様々な専門分野の翻訳サンプル用法:簡潔な表現に変更しました。
    翻訳文書サンプル用法:元原稿に基づき、時制を修正しました。
    翻訳作業例言い換え:元原稿に基づき、時制を修正しました。
    学術論文翻訳サンプル用法:簡潔な表現に変更しました。
    学術論文翻訳作業例専門分野:専門用語を修正しました。
  • 英語翻訳, 論文和訳
    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    医学論文英訳, 英訳サービス
    赤字部分がクロスチェッカー、青字部分はネイティブチェッカーによる修正箇所です。
    日英翻訳サンプル言い換え:節単位で表現を省略しました。
    様々な専門分野の翻訳サンプル用法:簡潔な表現に変更しました。
    学術文書品質翻訳詳細への注意:誤字を訂正しました。
    翻訳学術サンプル用法:明確で読みやすい表現に文章構成を修正いたしました。
    学術論文翻訳サンプル言い換え:元原稿に基づき時制を修正しました。
    品質学術翻訳用法:読みやすい表現に修正しました。
    品質翻訳サンプル用法:文法的観点から、単語の形容詞形を修正しました。
    論文英訳サンプル用法:適切な代名詞に修正しました。
    品質英文翻訳サンプル用法:より学術的表現に変更しました。
    日英論文翻訳サンプル言い換え:元原稿に基づき、時制を修正しました。
    英語論文翻訳・チェック用法:簡潔な表現に変更しました。
    品質翻訳サンプル専門分野:専門分野特有の表現に修正しました。
    品質学術翻訳・対訳チェック細部への注意:適切なスペースを挿入しました。
    品質翻訳・対訳チェック専門分野:専門分野特有の表現に修正しました。
    翻訳・対訳チェック専門分野:専門分野特有の表現に修正しました。
    英訳翻訳・ネイティブチェック細部への注意:小文字を大文字に修正し、複数形にしました。
    様々な専門分野の翻訳サンプル用法:簡潔な表現に変更しました。
    英文翻訳・チェック専門分野:専門分野特有の表現に変更しました。
    学術論文翻訳サンプル専門分野:専門用語に修正しました。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る

ジャーナル情報ツール

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

論文翻訳・学術翻訳ユレイタスは、翻訳サービスの国際規格ISO17100認証の取得企業です。さらに、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2013)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)において、優れた社内体制を整備されている企業に与えられる国際規格ISOを取得しております。お客様の原稿を厳重な管理の下で取り扱い、論文翻訳などあらゆる翻訳の品質を高め、維持する仕組みを備えています。