英文翻訳・日英翻訳・和英翻訳会社(日英翻訳・和英翻訳・英文翻訳サービス) 日英翻訳・医療翻訳のユレイタス
翻訳者2000+人 取り扱い専門分野1117 お客様数60万
医学英語翻訳・医療英文翻訳・英訳サービス

心臓学の翻訳サンプル

心臓学の論文における日英翻訳サンプルです。翻訳ユレイタスでは、心臓学論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。学術論文の翻訳において平均10年以上の経験を持ち、心臓学に造詣の深いユレイタスの博士号翻訳者が、インパクトファクターの高い論文誌への掲載をお手伝いします。

オリジナル原稿

cardiology 論文翻訳, 論文英訳

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 翻訳会社・翻訳サービス
    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    cardiology paper 翻訳サービス, 日英翻訳
    赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。
    心臓学論文翻訳・日英心臓学翻訳元原稿に基づき、クロスチェッカーが専門用語を修正しました。
    cardiology翻訳会社・cardiology翻訳サービス明確さを考慮して用語を修正しました。
    cardiology英訳・経営学英文翻訳誤訳を修正しました。
    英訳サービス・cardiology論文英訳クロスチェッカーが抜けていた数字を補足しました。
    cardiology英語論文翻訳・cardiology翻訳論文フレーズ単位での訳抜けをクロスチェッカーが補足しました。
  • cardiology 英語論文翻訳, 学術翻訳

    リマーク

    Remark 1:
    Since the original version was slightly ambiguous, we have revised the title to the best of our understanding, as per the context of the abstract below. Please feel free to clarify with us if it does not convey your intended meaning.

    Remark 2:
    Note that this hypothesis is not implied from the text above. Please check if you need to introduce it at the beginning.

    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    cardiology翻訳, 医学翻訳

    リマーク

    Remark 1:
    Since the original version was slightly ambiguous, we have revised the title to the best of our understanding, as per the context of the abstract below. Please feel free to clarify with us if it does not convey your intended meaning.

    Remark 2:
    Note that this hypothesis is not implied from the text above. Please check if you need to introduce it at the beginning.

    赤字部分がクロスチェッカー、青字部分はネイティブチェッカーによる修正箇所です。
    心臓学学術翻訳・cardiology学術論文翻訳内容に基づきタイトルを変更しました。
    心臓学論文翻訳・日英心臓学翻訳明確性を考慮して文章構文を修正しました。
    cardiology翻訳会社・cardiology翻訳サービス元原稿に基づき、クロスチェッカーが専門用語を修正しました。
    cardiology英訳・経営学英文翻訳明確さを考慮して用語を修正しました。
    英訳サービス・cardiology論文英訳より適した単語に修正しました。
    cardiology英語論文翻訳・cardiology翻訳論文誤訳を修正しました。
    心臓学学術翻訳・cardiology学術論文翻訳読みやすさを考慮して文章構成を大幅に修正しました。
    心臓学論文翻訳・日英心臓学翻訳専門分野特有の表現に修正しました。
    cardiology翻訳会社・cardiology翻訳サービスクロスチェッカーが抜けていた数字を補足しました。
    cardiology英訳・経営学英文翻訳専門分野特有のスタイルに修正しました。
    英訳サービス・cardiology論文英訳正確な単語に修正しました。
    cardiology英語論文翻訳・cardiology翻訳論文出典を表記するように、こちらにタグをつけて伝えています。
    心臓学学術翻訳・cardiology学術論文翻訳より適切な単語に修正しました。
    心臓学論文翻訳・日英心臓学翻訳読みやすさを考慮して文章構成を大幅に修正しました。
    cardiology翻訳会社・cardiology翻訳サービスフレーズ単位での訳抜けをクロスチェッカーが補足しました。
    cardiology英訳・経営学英文翻訳文脈を明確にするために著者にRemarkを残して確認しています。
    英訳サービス・cardiology論文英訳さらにキーワードを追加する必要があることを、こちらにタグをつけて伝えています。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る

ジャーナル情報ツール

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

論文翻訳・学術翻訳ユレイタスは、翻訳サービスの国際規格ISO17100認証の取得企業です。さらに、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2013)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)において、優れた社内体制を整備されている企業に与えられる国際規格ISOを取得しております。お客様の原稿を厳重な管理の下で取り扱い、論文翻訳などあらゆる翻訳の品質を高め、維持する仕組みを備えています。