英文翻訳・日英翻訳・和英翻訳会社(日英翻訳・和英翻訳・英文翻訳サービス) 日英翻訳・医療翻訳のユレイタス
翻訳者2000+人 取り扱い専門分野1117 お客様数60万
医学英語翻訳・医療英文翻訳・英訳サービス

神経医学の翻訳サンプル

神経医学の論文における日英翻訳サンプルです。翻訳ユレイタスでは、神経医学論文の用途に応じ3つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。学術論文の翻訳において平均10年以上の経験を持ち、神経医学に造詣の深いユレイタスの博士号翻訳者が、インパクトファクターの高い論文誌への掲載をお手伝いします。

オリジナル原稿

論文翻訳, 論文英訳

 

翻訳原稿

下のタブをクリックすると、レベル別サンプルが表示されます。

  • 翻訳サービス, neurology 論文翻訳
    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    neurology 日英翻訳, 医学論文翻訳
    赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。
    日英翻訳サンプル翻訳の精度をあげるため、専門分野に特有のフレーズに修正しました。
    様々な専門分野の翻訳サンプルクロスチェッカーがフレーズ単位での訳抜けを修正しました。
    翻訳文書サンプルクロスチェッカーが日本語の元原稿に基づいて専門用語を修正しました。
    翻訳作業例翻訳の精度をあげるため、専門分野特有のフレーズに修正しました。
    学術論文翻訳サンプルクロスチェッカーが単語レベルでの訳抜けを修正しました。
    学術論文翻訳作業例クロスチェッカーが単語レベルでの訳抜けを修正しました。
    学術文書翻訳サンプル間違って翻訳されたフレーズを正しく修正しました。
    論文翻訳サンプル翻訳の精度をあげるため、専門分野特有のフレーズに修正しました。
    日英文書翻訳適切なインパクトを考慮して、専門分野特有のフレーズに修正しました。
  • 英語論文翻訳, 学術翻訳

    リマーク

    Remark 1:
    From the original text, it is not clear if you are referring to the same hospital.

    修正ポイント

    このページでは、クロスチェッカーやネイティブチェッカー(校正者)が加えた修正変更を分かりやすいように色付きで紹介していますが、通常お客様には、修正変更履歴を残さず、最終版のみを納品しております。

    医療英訳, 翻訳会社

    リマーク

    Remark 1:
    From the original text, it is not clear if you are referring to the same hospital.

    赤字部分がクロスチェッカー、青字部分はネイティブチェッカーによる修正箇所です。
    日英翻訳サンプル翻訳の精度をあげるため、専門分野に特有のフレーズに修正しました。
    英文翻訳・翻訳サンプル適切な情報の流れのため修正を加えました。
    学術文書品質翻訳より適切な前置詞に修正しました。
    翻訳学術サンプルクロスチェッカーがフレーズ単位での訳抜けを修正しました。
    英文翻訳・対訳チェック読みやすさや明瞭さを考慮して文章構成を修正しました。
    学術論文翻訳作業例クロスチェッカーが日本語の元原稿に基づいて専門用語を修正しました。
    品質翻訳サンプル専門の正確性を考慮して用語の位置を変更しました。
    論文英訳サンプル略語を統一するためコンマを追加しました。
    日英文書翻訳翻訳の精度をあげるため、専門分野特有のフレーズに修正しました。
    日英論文翻訳サンプルクロスチェッカーが単語レベルでの訳抜けを修正しました。
    英語論文翻訳・チェッククロスチェッカーが単語レベルでの訳抜けを修正しました。
    品質翻訳サンプル読みやすさを考慮して文章構成を修正しました。
    品質学術翻訳・対訳チェックアメリカ英語の形式にあわせて、コンマを追加しました。
    品質翻訳・対訳チェックRemarkによって著者に変更の論拠を説明しています。
    様々な専門分野の翻訳サンプル間違って翻訳されたフレーズを正しく修正しました。
    ユレイタス・文書翻訳翻訳の精度をあげるため、専門分野特有のフレーズに修正しました。
    品質英訳・ネイティブチェック適切なインパクトを考慮して、専門分野特有のフレーズに修正しました。
    英文翻訳・チェック冗長な表現を削除しました。
    英文翻訳・ユレイタス簡潔な表現に修正しました。
    翻訳・ネイティブチェック冗長な表現を削除しました。
    品質翻訳サンプル情報を対比するため、転換語を追加しました。

サンプル一覧に戻る次のサンプルを見る

ジャーナル情報ツール

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

論文翻訳・学術翻訳ユレイタスは、翻訳サービスの国際規格ISO17100認証の取得企業です。さらに、情報セキュリティマネジメントシステム(ISO/IEC27001:2013)ならびに品質マネジメントシステム(ISO9001:2015)において、優れた社内体制を整備されている企業に与えられる国際規格ISOを取得しております。お客様の原稿を厳重な管理の下で取り扱い、論文翻訳などあらゆる翻訳の品質を高め、維持する仕組みを備えています。