論文翻訳ユレイタスは、日本翻訳連盟、日本翻訳者協会などの業界団体に所属し、
翻訳業界の発展に貢献するために情報交換を日々行っています。
ユレイタスでは、翻訳を終えた原稿をジャーナルにそのまま投稿できるように、翻訳と同時に、投稿規程に合わせたフォーマットの調整を承っております。研究成果がどんなに素晴らしくても、投稿規程に沿わない箇所があると、査読や審査の前段階で論文は却下されてしまいます。投稿準備の時間の節約のためにも、投稿予定先のジャーナルの規程に沿った原稿のチェックと編集をユレイタスにどうぞお任せください。
サービス内容と納品物翻訳を終え、投稿規程に合わせて体裁を整えてから、納期までに完成原稿をメールで納品します。 |
||||||||||||
料金と納期
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
チェックポイント
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
ご依頼方法お見積もり・ご注文フォームの「レイアウト調整が必要ですか?」の欄の「ジャーナルの投稿規程に合わせたレイアウトを希望します。」をご選択ください。また、投稿予定のジャーナルの投稿規程を提供していただきますが、最新版であるか、また英語で書かれているかを必ずお確かめください。 |
日英翻訳では、翻訳後の英文のボリュームは日本語の1.3~2倍に増え、逆に、英日翻訳ではできあがり原稿の文字ボリュームは減ります。ボリュームの増減に伴い、せっかくきれいに整えたレイアウトが台無しになってしまうこともあります。一度崩れた体裁を、元原稿と同じように回復させるサービスを提供しております。
翻訳を終え、オリジナル原稿の体裁と同じように体裁を整えてから、納期までに完成原稿をメールで納品します。
レイアウト調整料金は、難易度や分量によって異なりますが翻訳料金の5~15%の追加料金をいただいています。
レイアウト調整の対象 |
||||||||||||||||||
|
対応ファイル形式 |
||||
ご利用上の注意点
お見積もり・ご注文フォームの「レイアウト調整が必要ですか?」の欄の「オリジナル原稿と同様のレイアウトを希望します。」をご選択ください。